"those portions of the" - Translation from English to Arabic

    • تلك الأجزاء من
        
    • ذلك الجزء من
        
    • الأجزاء المنفذة
        
    In such cases, the Panel found that compensation should not be awarded for those portions of the Claims. UN وخلُص الفريق إلى أنه لا ينبغي، في مثل هذه الحالات، أن يُمنح تعويض عن تلك الأجزاء من المطالبات.
    The accrued liability represents those portions of the present values of benefits that have accrued from the staff members' dates of entry on duty until the valuation date. UN وتمثل الخصوم المستحقة تلك الأجزاء من القِيَم الحالية للاستحقاقات التي تراكمت منذ تواريخ دخول الموظفين الخدمة وحتى تاريخ التقييم.
    The accrued liability represents those portions of the present values of benefits that have accrued from the staff members' date of entry on duty until the valuation date. UN ويمثل صافي الالتزامات المستحقة تلك الأجزاء من القيم الحالية للاستحقاقات التي تراكمت منذ تواريخ دخول الموظفين الخدمة وحتى تاريخ التقييم.
    The accrued liabilities represent those portions of the present values of benefits that have accrued from the staff members' dates of entry on duty until the valuation date. UN وتشمل الالتزامات المستحقة ذلك الجزء من القيمة المالية للاستحقاقات الذي نشأ من تاريخ بدء خدمة الموظفين حتى تاريخ التقييم.
    The accrued liabilities represent those portions of the present values of benefits that have accrued from the staff members' dates of entry on duty until the valuation date. UN وتشمل الالتزامات المستحقة ذلك الجزء من القيمة الحاضرة للاستحقاقات التي نشأت من تاريخ بدء خدمة الموظفين حتى تاريخ التقييم.
    With reference to interrupted contracts with Iraqi parties in progress as of 2 August 1990, the " arising prior to " clause is applied to those portions of the performance that are separately identifiable in so far as the parties had agreed that a specified payment would be made for a particular portion of the overall work called for under the contract. UN 92- فيما يتعلق بالعقود التي أبرمت مع أطراف عراقية وتوقف تنفيذها اعتباراً من 2 آب/أغسطس 1990، يطبق شرط " الناشئة قبل " على الأجزاء المنفذة التي يمكن تمييزها عن غيرهـا إذا كانـت الأطراف قد اتفقت على أن يتم دفع مبلغ محدد عن جزء معين من العمل الإجمالي المنصوص عليه في العقد(48).
    The net accrued liability represents those portions of the present values of benefits that have accrued from staff members' dates of entry on duty until the valuation date. UN ويمثل صافي الالتزامات المستحقة تلك الأجزاء من القيم الحالية للاستحقاقات التي تراكمت منذ تواريخ دخول الموظفين الخدمة وحتى تاريخ التقييم.
    The accrued liability represents those portions of the present values of benefits that have accrued from the staff members' dates of entry on duty until the valuation date. UN وتمثل الالتزامات المستحقة تلك الأجزاء من القيم الحالية للاستحقاقات التي تجمعت منذ تاريخ بدء خدمة الموظفين حتى تاريخ التقييم.
    The accrued liabilities represent those portions of the present value of benefits that have accrued from the date of the staff members' entry on duty until the valuation date. UN وتمثل الالتزامات المستحقة تلك الأجزاء من القيم الحالية للاستحقاقات التي تراكمت منذ تاريخ دخول الموظف الخدمة وحتى تاريخ التقييم.
    The accrued liabilities represent those portions of the present values of benefits that have accrued from the staff members' dates of entry on duty until the valuation date. UN وتمثل الالتزامات المستحقة تلك الأجزاء من القيم الحالية للاستحقاقات التي تراكمت منذ تواريخ دخول الموظفين الخدمة وحتى تاريخ التقييم.
    Figures displayed in table 4 show accrued liabilities, which represent those portions of the present values of benefits that have accrued from the staff members' dates of entry on duty until the valuation date. UN وتبين الأرقام الواردة في الجدول 4 الالتزامات المستحقة التي تمثل تلك الأجزاء من القيم الحالية للاستحقاقات التي تراكمت منذ تواريخ التحاق الموظفين بالخدمة وحتى تاريخ التقييم.
    The accrued liabilities represent those portions of the present values of benefits that have accrued from the staff members' dates of entry on duty until the valuation date. UN وتمثل الالتزامات المستحقة تلك الأجزاء من القيم الحالية للاستحقاقات التي تراكمت منذ تواريخ دخول الموظفين الخدمة وحتى تاريخ التقييم.
    The accrued liabilities represent those portions of the present values of benefits that have accrued from the staff members' dates of entry on duty until the valuation date. UN وتمثل الالتزامات المستحقة تلك الأجزاء من القيم الحالية للاستحقاقات التي تراكمت منذ تواريخ دخول الموظفين الخدمة وحتى تاريخ التقييم.
    (a) those portions of the 2006 critical-use nominations set forth in section III of the annex to the present decision; UN (أ) تلك الأجزاء من تعيينات الاستخدامات الحرجة 2006 المبينة في القسم الثالث من مرفق هذا المقرر؛
    (a) those portions of the 2006 critical-use nominations set forth in section III of the annex to the present decision; UN (أ) تلك الأجزاء من تعيينات الاستخدامات الحرجة 2006 المبينة في الفرع الثالث من مرفق هذا المقرر؛
    The accrued liabilities represent those portions of the present values of benefits that have accrued from the staff members' dates of entry on duty until the valuation date. UN وتمثل الالتزامات المستحقة ذلك الجزء من القيمة الحالية للاستحقاقات الذي استحق من تاريخ بدء خدمة الموظفين العمل حتى تاريخ التقييم.
    Accrued liability represents those portions of the present values of benefits that have accrued from the staff members' dates of entry on duty until the valuation date. UN وتشمل الالتزامات المستحقة ذلك الجزء من القيمة الحاضرة للاستحقاقات التي نشأت من تاريخ بدء خدمة الموظفين حتى تاريخ التقييم.
    The accrued liabilities represent those portions of the present values of benefits which have accrued from the staff members' dates of entry on duty until the valuation date. UN وتمثل الالتزامات المستحقة ذلك الجزء من القيمة الحالية للاستحقاقات الذي استُحق من تاريخ بدء خدمة الموظفين حتى تاريخ التقييم.
    The accrued liabilities represent those portions of the present values of benefits that have accrued from the staff members' dates of entry on duty until the valuation date. UN وتمثل الالتزامات المستحقة ذلك الجزء من القيمة الحالية للاستحقاقات الذي استُحق من تاريخ بدء خدمة الموظفين حتى تاريخ التقييم.
    With reference to interrupted contracts with Iraqi parties in progress as of 2 August 1990, the " arising prior to " clause is applied to those portions of the performance that are separately identifiable in so far as the parties had agreed that a specified payment would be made for a particular portion of the overall work called for under the contract. UN 92- فيما يتعلق بالعقود التي أبرمت مع أطراف عراقية وتوقف تنفيذها اعتباراً من 2 آب/أغسطس 1990، يطبق شرط " الناشئة قبل " على الأجزاء المنفذة التي يمكن تمييزها عن غيرهـا إذا كانـت الأطراف قد اتفقت على أن يتم دفع مبلغ محدد عن جزء معين من العمل الإجمالي المنصوص عليه في العقد(48).
    With reference to interrupted contracts with Iraqi parties in progress as of 2 August 1990, the " arising prior to " clause is applied to those portions of the performance that are separately identifiable in so far as the parties had agreed that a specified payment would be made for a particular portion of the overall work called for under the contract. UN 98- فيما يتعلق بالعقود المبرمة مع أطراف عراقية التي توقـف تنفيذها في 2 آب/أغسطس 1990، يطبق شرط " الناشئة قبل " على الأجزاء المنفذة التي يمكن تمييزها عن غيرهـا إذا كانـت الأطراف قد اتفقت على أن يتم دفع مبلغ محدد عن جزء معين من العمل الإجمالي المنصوص عليـه في العقد(43).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more