"those staff" - Translation from English to Arabic

    • هؤلاء الموظفين
        
    • أولئك الموظفين
        
    • هؤلاء الموظفون
        
    • لهؤلاء الموظفين
        
    • أولئك الموظفون
        
    • حالة الموظفين الذين
        
    • بهؤلاء الموظفين
        
    • الموظفين هذه
        
    • لأولئك الموظفين
        
    • الموظفين الذين يشكلون
        
    • أما الموظفون
        
    • للموظفين التي
        
    That should be a matter of concern to Member States, since those staff members were their nationals. UN إن هذه المسألة تبعث على القلق لدى الدول الأعضاء، لأن هؤلاء الموظفين هم من رعاياها.
    Extra office swing space therefore had to be leased to accommodate those staff. UN ولذلك، تعين استئجار حيز مؤقت إضافي للمكاتب لاستيعاب هؤلاء الموظفين.
    Six of those staff members had been reinstated, though some of them still faced allegations of mismanagement, which they were contesting. UN وقد أعيد ستة من أولئك الموظفين إلى وظائفهم، غير أن بعضهم ما زال يواجه مزاعم بسوء الإدارة يطعنون فيها.
    those staff will be considered as internal candidates when applying for vacancies anywhere in the Secretariat. UN وسيُعتبر هؤلاء الموظفون مرشحين داخليين لدى تقديمهم طلبات لملء الشواغر في أي مكان على نطاق الأمانة العامة.
    At the close of the reporting period, Israeli authorities had still not allowed the Agency to visit those staff members. UN ولا تزال السلطات الإسرائيلية تحول دون زيارة الوكالة لهؤلاء الموظفين حتى اختتام الفترة المشمولة بالتقرير.
    those staff report that they may not know that an investigation is taking place or they do not know its status. UN ويفيد أولئك الموظفون أنه قد لا يكون لديهم علم بإجراء تحقيق أو لا يعرفون المرحلة التي بلغها التحقيق.
    The Office of Legal Affairs confirmed that such a review would be necessary to observe the rights of those staff. UN وأكد مكتب الشؤون القانونية أن هذا الاستعراض ضروري لاحترام حقوق هؤلاء الموظفين.
    With the establishment of the integrated office, those staff members will be part of the Strategic Planning and Coordination Unit. UN ومع إنشاء المكتب المتكامل، سيكون هؤلاء الموظفين جزءا من وحدة التخطيط الاستراتيجي والتنسيق.
    However, those staff members have not been dismissed, continue to receive their salaries and will be able to return to their positions if willing to do so. UN بيد أن هؤلاء الموظفين لم يفصلوا من العمل ولا يزالون يتلقون مرتباتهم، ويستطيعون العودة إلى وظائفهم إن رغبوا في ذلك.
    The support of those staff members is essential to ongoing efforts to improve implementation. UN ويعتبر الدعم المقدم من هؤلاء الموظفين ضروريا لاستمرار الجهود الرامية إلى تحسين التنفيذ.
    At this juncture, those staff would not yet be eligible for continuing contracts. UN وفي هذا المنعطف، فإن هؤلاء الموظفين ليسوا بعد مؤهلين للحصول على عقود مستمرة.
    We cannot replace those staff members easily. UN ولا نستطيع أن نستبدل أولئك الموظفين بسهولة.
    However, those staff members have not been dismissed, continue to receive their salaries, and remain able to return to their positions should they be willing to do so. UN غير أن أولئك الموظفين لم يُفصلوا عن العمل ولا يزالون يتلقون رواتبهم، وبوسعهم العودة إلى وظائفهم إذا رغبوا في ذلك.
    The method of recovery described in paragraph 11 above was also applied to those staff members. UN وقد طبقت على أولئك الموظفين طريقة الاسترداد المبينة في الفقرة ١١.
    those staff were already in receipt of a post adjustment at the administrative place of assignment and a living allowance at the duty station. UN وكان هؤلاء الموظفون يتقاضون بالفعل تسوية مقر العمل في مكان الانتداب الإداري وبدل معيشة في مركز العمل.
    those staff members will work under the leadership and guidance of the project manager and will be responsible for ensuring: UN وسيعمل هؤلاء الموظفون تحت قيادة وتوجيه مدير المشروع وسيتولون المسؤولية عن كفالة ما يلي:
    Priority consideration will be given to those staff members for subsequent reassignment. UN وسيولى الاعتبار على سبيل الأولوية لهؤلاء الموظفين في أي عملية إعادة انتداب لاحقة.
    This would permit on-the-job training at a higher level for those staff selected. UN وهذا من شأنه أن يتيح التدريب في الوظيفة على مستوى أعلى بالنسبة لهؤلاء الموظفين المختارين.
    Under the Fund, any contingent liabilities for project staff are budgeted for under the specific projects that those staff members are charged to. UN وفي حالة هذا الصندوق، يتم تخصيص الاعتمادات لأية خصوم طارئة تترتب لموظفي المشاريع في إطار المشاريع المحددة المحسوب عليها أولئك الموظفون.
    This is of particular relevance to those staff deployed at hardship duty stations, and in the context of the United Nation's strategic movement towards mobility and increased field presence. UN ويتسم ذلك بأهمية خاصة في حالة الموظفين الذين يُنشرون في مراكز عمل شاقة، وفي سياق التحرك الاستراتيجي للأمم المتحدة نحو عملية تنقّل الموظفين وزيادة الوجود الميداني.
    His delegation was confident that administration of justice support and performance management in respect of those staff members would also be strengthened in the light of guidance from the General Assembly. UN وتابع قائلا إن وفده على ثقة بأنه سيجري أيضا تعزيز دعم إقامة العدل وإدارة الأداء فيما يتعلق بهؤلاء الموظفين في ضوء توجيهات الجمعية العامة.
    To cope with those staff movements, the Division enhanced the visibility of its recruitment strategy and increased the use of Galaxy rosters for staff selection. UN وأمام تحركات الموظفين هذه زادت الشعبة من وضوح استراتيجيتها التوظيفية ومن استخدامها لقوائم غالاكسي لاختيار الموظفين.
    Issuance of continuing appointments for those staff deemed eligible UN إصدار تعيينات مستمرة لأولئك الموظفين الذين يعتبرون مؤهلين
    All existing Secretariat staff will continue to be funded from the General Trust Fund (apart from those staff provided in kind by FAO - see paragraph 27). UN 35 - سوف يستمر تمويل جميع موظفي الأمانة الحاليين من الصندوق الاستئماني العام (فيما عدا الموظفين الذين يشكلون المساهمة العينية المقدمة من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، أنظر الفقرة 27).
    those staff and functions that need to remain on site will be relocated to areas away from the renovation work, including swing space in the third basement and in the Library and South Annex Buildings. UN أما الموظفون والوظائف التي يجب أن تبقى في الموقع، فسيتم نقلها إلى أماكن بعيدة عن أعمال التجديد، بما في ذلك حيز مؤقت في الطابق السفلي الثالث، وفي المكتبة، وفي مباني الملحق الجنوبي.
    The Secretary-General should review those staff administration rules which give rise to an inordinate number of appeals. UN ينبغي أن يراجع الأمين العام قواعد النظام الإداري للموظفين التي تثير عدداً مبالغاً فيه من الطعون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more