"those subject" - Translation from English to Arabic

    • تلك الخاضعة
        
    • للخاضعين
        
    • تلك الشعوب الواقعة تحت
        
    • الجهات المشمولة
        
    • أولئك الخاضعين
        
    • تلك التي تخضع
        
    Mercury and other chemicals of global concern; chemicals produced or used in high volumes; those subject to wide dispersive uses; and other chemicals of concern at the national level UN الزئبق ومواد كيميائية أخرى ذات انشغال عالمي؛ مواد كيميائية تنتج وتستخدم بكميات كبيرة؛ تلك الخاضعة لاستخدامات واسعة إنتشارية؛ ومواد كيميائية أخرى تثير القلق على المستوى المحلي
    Mercury and other chemicals of global concern; chemicals produced or used in high volumes; those subject to wide dispersive uses; and other chemicals of concern at the national level UN الزئبق ومواد كيميائية أخرى ذات انشغال عالمي؛ مواد كيميائية تنتج وتستخدم بكميات كبيرة؛ تلك الخاضعة لاستخدامات واسعة إنتشارية؛ ومواد كيميائية أخرى تثير القلق على المستوى المحلي
    Mercury and other chemicals of global concern; chemicals produced or used in high volumes; those subject to wide dispersive uses; and other chemicals of concern at the national level UN الزئبق ومواد كيميائية أخرى ذات انشغال عالمي؛ مواد كيميائية تنتج وتستخدم بكميات كبيرة؛ تلك الخاضعة لاستخدامات واسعة إنتشارية؛ ومواد كيميائية أخرى تثير القلق على المستوى المحلي
    That was because of concern that, if such a defence existed, those subject to the Act would make their own judgements as to what lay in the national interest. UN ويرجع ذلك إلى التخوف من أن الدفاع بهذا الشكل سيترك للخاضعين لهذا القانون الحكم بأنفسهم عما يكون في المصلحة العامة.
    Guided further by the provisions of the Vienna Declaration and Programme of Action, adopted in June 1993 by the World Conference on Human Rights (A/CONF.157/23), and in particular Part I, paragraphs 2 and 3, relating to the right of selfdetermination of all peoples and especially those subject to foreign occupation, UN وإذ تسترشد كذلك بأحكام إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في حزيران/يونيه 1993 (A/CONF.157/23)، وخاصة الفقرتين 2 و3 من الجزء الأول المتعلقتين بحق جميع الشعوب في تقرير مصيرها، وخصوصاً تلك الشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي،
    Andorra refers to its responses above and reports that, in accordance with the provisions of resolution 1874 (2009), the Andorran Financial Intelligence Unit has issued an official communication (attached to this report) requiring those subject to its provisions to monitor all transactions. UN تشير أندورا إلى الردود المقدمة أعلاه وتفيد بأنه عملا بأحكام القرار 1874 (2009)، قامت وحدة الاستخبارات المالية بإصدار بلاغ فني (مرفق بهذا التقرير) يلزم الجهات المشمولة به بمراقبة جميع العمليات.
    Mercury and other chemicals of global concern; chemicals produced or used in high volumes; those subject to wide dispersive uses; and other chemicals of concern at the national level UN الزئبق ومواد كيميائية أخرى ذات انشغال عالمي؛ مواد كيميائية تنتج وتستخدم بكميات كبيرة؛ تلك الخاضعة لاستخدامات واسعة إنتشارية؛ ومواد كيميائية أخرى تثير القلق على المستوى المحلي
    They are entitled to request any information or document, except for those subject to medical confidentiality or any other form of professional confidentiality. UN ويحق لهم الاستفسار عن أي معلومات أو مستندات أو وثائق، باستثناء تلك الخاضعة للسرية الطبية أو أي سرية مهنية أخرى.
    Consideration should be given to broadening the scope of the national competitive examination to cover more posts than just those subject to geographical distribution; in that connection, the Assembly should consider requesting, for consideration at its sixty-fifth session, a feasibility study to determine whether such action would further strengthen the Organization's capacity for programme delivery. UN كما ينبغي النظر في توسيع نطاق الامتحانات التنافسية الوطنية لتشمل وظائف أكثر من تلك الخاضعة للتوزيع الجغرافي؛ وفي ذلك الصدد، ينبغي أن تنظر الجمعية العامة في أن تطلب دراسة جدوى لتحديد ما إذا كانت هذه الإجراءات ستزيد من تعزيز قدرة المنظمة على إنجاز البرامج، وذلك كي تنظر فيها في دورتها الخامسة والستين.
    62. The Advisory Committee takes the view that consideration should be given to broadening the scope of the national competitive examination to cover more posts than those subject to geographical distribution. UN 62 - وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي إيلاء الاعتبار لتوسيع نطاق نظام الامتحانات التنافسية الوطنية ليغطي وظائف أكثر من تلك الخاضعة للتوزيع الجغرافي.
    I wish to reaffirm the Sudanese Government's full commitment to the delivery of relief to the needy, whether in the areas over which the Government has control or those subject to the rebel movement, inasmuch as the Government must help all Sudanese citizens. UN وأود أن أؤكد من جديد التزام الحكومة السودانية الكامل بإيصال الإغاثة للمحتاجين سواء كانوا في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة أو تلك الخاضعة لحركة التمرد باعتبار أن الجميع مواطنون سودانيون يتوجب على الحكومة إعانتهم.
    120.163 Guarantee that decisions to expel asylum seekers, including those subject to the priority procedure, are not executed until a competent judge has ruled on the matter (Mexico); UN 120-163- ضمان عدم تنفيذ القرارات القاضية بطرد طالبي اللجوء، بما فيها تلك الخاضعة للإجراءات التي تحظى بالأولوية، ما لم يبتّ قاض مختص في القضية (المكسيك)؛
    18. The terms of the contract give WAMCO the exclusive right to purchase all minerals recovered by mining cooperatives that it will establish and support within all of western Liberia, except those subject to established mineral development agreements. UN 18 - تمنح أحكام العقد شركة غرب أفريقيا للتعدين الحق الخالص فـي شراء كل المعادن التي تستردهـا تعاونيات التعدين التي ستنشئها وتدعمهـا فـي غرب ليبـريا، باستثناء تلك الخاضعة للاتفاقات القائمة للتنميـة المعدنيـة.
    Mercury and other chemicals of global concern; chemicals produced or used in high volumes; those subject to wide dispersive uses; and other chemicals of concern at the national level. UN 14 - الزئبق والمواد الكيميائية الأخرى المثيرة للانشغال العالمي؛ المواد الكيميائية المنتجة أو المستخدمة بكميات كبيرة؛ تلك الخاضعة لاستخدامات كثيرة منتشرة؛ ومواد كيميائية أخرى مثيرة للانشغال على المستوى الوطني.
    Mercury and other chemicals of global concern; chemicals produced or used in high volumes; those subject to wide dispersive uses; and other chemicals of concern at the national level. UN 14 - الزئبق والمواد الكيميائية الأخرى المثيرة للانشغال العالمي؛ المواد الكيميائية المنتجة أو المستخدمة بكميات كبيرة؛ تلك الخاضعة لاستخدامات كثيرة منتشرة؛ ومواد كيميائية أخرى مثيرة للانشغال على المستوى الوطني
    Mercury and other chemicals of global concern; chemicals produced or used in high volumes; those subject to wide dispersive uses; and other chemicals of concern at the national level. UN 14 - الزئبق والمواد الكيميائية الأخرى المثيرة للانشغال العالمي؛ المواد الكيميائية المنتجة أو المستخدمة بكميات كبيرة؛ تلك الخاضعة لاستخدامات كثيرة منتشرة؛ ومواد كيميائية أخرى مثيرة للانشغال على المستوى الوطني
    El Salvador indicated that such prior work links State activity to the principle of legality, which assures those subject to the law that their conduct cannot be penalized other than by virtue of a law issued and promulgated prior to the commission of the act deemed to be an offence. UN وأشارت السلفادور إلى أن هذا العمل الذي سبق إنجازه يربط نشاط الدولة بمبدأ الشرعية الذي يكفل للخاضعين للقانون أن سلوكهم لا يمكن معاقبته إلا بموجب قانون صدر وسُن قبل ارتكابهم الفعل الذي يُعتبر جريمة.
    In reply to Mr. Ando, she said that systems were in place to offer those subject to the Act guidance on material that might be disclosed. UN 85- ورداً على السيد أندو قالت إن هناك نظماً تقدم للخاضعين لهذا القانون النصح عن المواد التي يمكن الإفصاح عنها.
    Guided further by the provisions of the Vienna Declaration and Programme of Action, adopted in June 1993 by the World Conference on Human Rights (A/CONF.157/23), and in particular Part I, paragraphs 2 and 3, relating to the right of selfdetermination of all peoples and especially those subject to foreign occupation, UN وإذ تسترشد كذلك بأحكام إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في حزيران/يونيه 1993 (A/CONF.157/23)، وخاصة الفقرتين 2 و3 من الجزء الأول المتعلقتين بحق جميع الشعوب في تقرير مصيرها، وخصوصاً تلك الشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي،
    Fifty four States reported having safeguards to ensure that the weapons and ammunition produced within their jurisdiction could not be diverted for the use of those subject to sanctions. UN وأفادت أربع وخمسون دولة أن لديها سُبل حماية تضمن أن ما يتم إنتاجه من أسلحة وذخيرة، داخل نطاق ولايتها، لا يمكن تحويله لاستخدام أولئك الخاضعين للجزاءات.
    Tying arrangements are normally imposed in order to promote the sale of slower moving products and in particular those subject to greater competition from substitute products. UN وتُفرض ترتيبات التلازم عادة من أجل ترويج بيع منتجات أبطأ حركة، وخاصة تلك التي تخضع لمنافسة أكبر من منتجات بديلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more