"thought to" - Translation from English to Arabic

    • يعتقد أن
        
    • ويعتقد أن
        
    • المعتقد أن
        
    • التفكير في
        
    • فكرت في
        
    • يُعتقد أن
        
    • يعتقد أنه
        
    • يعتقد أنها
        
    • فكر إلى
        
    • يعتقد أنهم
        
    • من التفكير
        
    • ويُعتقد أن
        
    • يُعْتَقَد بأنَّه
        
    • يعتقد بأن
        
    • يعتقد بأنه
        
    Southern Africa until very recently was in a state of conflict, war and destabilization and nuclear weapons were thought to be providing security. UN وكانت جنوب أفريقيا حتى آونة حديثة جدا في حالة نزاع وحرب وعدم استقرار وكان يعتقد أن اﻷسلحة النووية عامل موفر لﻷمن.
    Land degradation is now thought to affect two thirds of the total cropland and one third of the pastureland of Africa. UN وهناك من يعتقد أن تدهور الأراضي يؤثر على ثلثي مجموع مساحة الأراضي الزراعية في أفريقيا وثلثي مساحة المراعي فيها.
    The events are thought to have exposed an international organized crime ring that offered migrants illegal passage from Kosovo to the European Union. UN ويعتقد أن الأحداث قد كشفت عن حلقة دولية للجريمة المنظمة التي تعرض توفير معبر غير قانوني من كوسوفو إلى الاتحاد الأوروبي.
    Responding, the representative of Pakistan acknowledged the absence of controls on exports but said that the level of re-exports was thought to be small. UN ورداً على ذلك، أقر ممثل باكستان بعدم وجود ضوابط على الصادرات إلا أنه قال إنه من المعتقد أن مستوى إعادة التصدير ضئيل.
    So please start giving some thought to your future Open Subtitles لذا يرجى البدء باعطاء بعض التفكير في مستقبلكم
    At the time, I thought to myself this is the moment where my life changes for the worse. Open Subtitles لتأخذ كل ما تريد أن تشاهده مرة أخرى وبذلك الوقت فكرت في نفسي هذه اللحظة التي ستتحول بها حياتي الى الأسوء
    Well, I suppose we should be grateful that the man thought to call it in at all. Open Subtitles حسنا، أعتقد أننا يجب أن نكون ممتنين أن الرجل يعتقد أن نسميها في على الإطلاق.
    Finally, permit me to identify some key areas where international cooperation was thought to be particularly important in addressing NCDs. UN وأخيرا، اسمحوا لي أن أحدد بعض المجالات التي يعتقد أن للتعاون الدولي فيها أهمية خاصة في معالجة الأمراض غير المعدية.
    Some of the perpetrators are even thought to belong to the Chad armed forces. UN بل يعتقد أن بعض مرتكبي هذه الأعمال ينتمون إلى القوات العسكرية التشادية.
    Similarly, subservience and docility, the other characteristics commonly associated with female workers, are thought to shape gender employment patterns. UN وبالمثل يعتقد أن الخضوع والطاعة، وهما السمتان اﻷخريان المرتبطتان عادة بالعاملات، تشكلان أنماط التوظيف الجنسانية.
    Those efforts involved educational and awareness-raising programmes in areas where there were thought to be mines. UN وشملت هذه الجهود برامج لزيادة التثقيف والوعي في المناطق التي يعتقد أن بها ألغاما.
    This changing pattern of forest resources is thought to have two important implications for trade in forest products: UN ويعتقد أن هذا النمط المتغير للموارد الحرجية يترتب عليه أثران هامان فيما يتعلق بتجارة المنتجات الحرجية:
    A series of dry years with drought and high summer temperatures is thought to be the main cause of worsening conditions. UN ويعتقد أن توالي السنوات العجاف المصابة بالجفاف وارتفاع درجات الحرارة في الصيف هو السبب الرئيسي في ازدياد اﻷحوال سوءا.
    These efforts are thought to have contributed to the recent increase in the proportion of female teachers. UN ومن المعتقد أن هذه الجهود أسهمت في الزيادة الحديثة في نسبة المدرسات.
    Since the major factors causing this gender wage disparity are thought to be the differences in rank at work and the differences in the length of service, the Government considers that it is necessary to: UN ولما كان من المعتقد أن العوامل الرئيسية المسببة لهذا التفاوت في الأجر بين الجنسين تتمثل في الفروق في المرتبة في العمل والفروق في طول مدة الخدمة، ترى الحكومة أن من الضروري أن:
    We will need to give thought to a new international convention in this area. UN وسيتعين علينا التفكير في عقد اتفاقية دولية جديدة في هذا المجال.
    In the context of a withdrawal of MICIVIH, it seems essential to give some thought to the question of ensuring that the Office of the High Commissioner has a visible presence. UN وبالنظر إلى احتمال انسحاب البعثة المدنية الدولية، يبدو من الضروري التفكير في إمكانية حضور ملموس للمفوضية السامية.
    We're all real happy for you and real pleased you thought to stop back home and share the big news. Open Subtitles كلنا سعداء من أجلك ومسرورون جداً أنك فكرت في التوقف في ديارك ومشاركتنا بالأخبار الكبيرة
    Using these underground circuits, the terrorist organisations are thought to be able to build up and transfer vast amounts of money. UN فمن خلال هذه الدوائر السرية، يُعتقد أن المنظمات الإرهابية يصبح في وسعها أن تكوّن وأن تنقل مبالغ مالية ضخمة.
    However, there are thought to be many more weapons clandestinely in private hands. UN غير أنه يعتقد أنه لا يزال هناك في أيدي عامة الناس، بصورة سرية، ما هو أكثر من ذلك من قطع اﻷسلحة.
    Five cases therefore, which were thought to be potential candidates for referral, now remain on the docket of the Tribunal for Rwanda. UN وبالتالي، فقد ظل على جدول دعاوى محكمة رواندا خمس قضايا كان يعتقد أنها من الممكن ترشيحها للإحالة.
    Have you given any thought to extracurricular activities or sports? Open Subtitles هل أعطيت أي فكر إلى الأنشطة اللاصفية أو الرياضة؟
    In some cultures, they're thought to carry the spirits of their ancestors, acting like guardians for their community. Open Subtitles في بعض الثقافات, يعتقد أنهم يحملون أرواح أسلافهم, يتصرفون كالحرس بالنسبة الى مجتمعهم.
    The Commission will naturally be devoting considerable thought to this question in the course of the second reading. UN وستكرس اللجنة بالطبع قدرا كبيرا من التفكير لهذه المسألة أثناء القراءة الثانية.
    The project was thought to be useful and it would no doubt be continued, with perhaps some adjustment of its targets. UN ويُعتقد أن المشروع مفيد وستتم مواصلته بلا شك، مع احتمال إدخال تعديلات على أهدافه.
    thought to be the smartest man on the planet. Open Subtitles يُعْتَقَد بأنَّه يَكُونُ الأذكى الرجل على الكوكبِ.
    While these are legitimate weapons of self-defence, thousands are thought to be on the black market and, therefore, accessible to terrorists. UN ومع أن هذه الأسلحة مشروعة للدفاع عن النفس، يعتقد بأن الآلاف منها متوفرة في السوق السوداء، ولذلك، فهي متاحة للإرهابيين.
    It seems that they spend most of their lives out in the open ocean, leading what's thought to be a solitary existence. Open Subtitles يبدو أنهم يقضون معظم حياتهم في المحيطات المفتوحة، يؤدي الى ما يعتقد بأنه كان وجود إنفرادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more