Tens of thousands of people were forced to flee Mogadishu. | UN | وأجبر عشرات الآلاف من الناس على الفرار من مقديشو. |
Those organizations employ thousands of people and exploit the poverty and vulnerabilities of States in areas where access is difficult. | UN | فهذه المنظمات توظف الآلاف من الناس وتستغل فقر الدول وعناصر ضعفها في في المناطق التي يصعب الوصول إليها. |
The events have also caused thousands of people to move to the surrounding areas, making the humanitarian situation very difficult. | UN | وقد أدت تلك الأحداث أيضا إلى نزوح آلاف الأشخاص إلى البلدات المجاورة، لتصبح الحالة الإنسانية فيها هشة للغاية. |
'Cause right now, you're the only person that can and if you don't, thousands of people are going to die. | Open Subtitles | لأنه في الوقت الحالي أنت الشخص الوحيد الذي يستطيع ذلك و إذا لم تفعل ذلك فسيموت آلاف الأشخاص |
The Board always lends its full support to this event, which reaches hundreds of thousands of people. | UN | وتقدم الهيئة دائما دعمها التام لهذا الحدث، الذي يصل صداه إلى مئات الآلاف من الأشخاص. |
This has enabled thousands of people to begin to return to their homes for the first time in over twenty years. | UN | وقد مكن هذا آلاف الناس من أن يبدأوا في العودة إلى ديارهم لأول مرة فيما يزيد عن عشرين سنة. |
Each year conflicts result in dislocation for hundreds of thousands of people. | UN | ففي كل عام تتسبب النزاعات في تشريد مئات الآلاف من السكان. |
Kazakhstan took in thousands of people of different ethnic backgrounds who had been evacuated from war zones. | UN | وتلقت كازاخستان الآلاف من الناس من مختلف الخلفيات العرقية الذين جرى إجلاؤهم من مناطق الحرب. |
The reality is that hundreds of thousands of people are on treatment but millions are dying around the globe. | UN | وفي حقيقة الأمر أن مئات الآلاف من الناس يتلقون العلاج ولكن الملايين يموتون في مختلف أنحاء العالم. |
Felicity, if I can't get the nanotech to disperse the inoculant, thousands of people in this city will die. | Open Subtitles | فيليسيتي، وإذا كنت لا تستطيع الحصول والتكنولوجيا النانوية لتفريق لقيحة، الآلاف من الناس في هذه المدينة يموت. |
There are an estimated 1,000 such tunnels, which employ thousands of people. | UN | ويقدر أن هناك 000 1 من هذه الأنفاق التي يعمل فيها آلاف الأشخاص. |
But there are thousands of people with nice pay and good positions that they do not want to lose. | UN | وهناك آلاف الأشخاص الذين يحصلون على أجور عالية ويتمتعون بمواقع جيدة لا يريدون أن يفقدوها. |
This challenge affects thousands of people across the world every day. | UN | ويؤثر هذا التحدي على آلاف الأشخاص في جميع أنحاء العالم كل يوم. |
Sometimes, hundreds of thousands of people lose their lives or their livelihoods. | UN | وفي بعض الأحيان، يفقد مئات الآلاف من الأشخاص أرواحهم وأسباب معيشتهم. |
You save her before she kills thousands{\* of people}. | Open Subtitles | قمت بإنقاذها قبل أن تقتل الآلاف من الأشخاص. |
I have led groups, and I have helped thousands of people in a well-renowned, international outreach program. | Open Subtitles | لقد قمت بقيادة مجموعات ولقد قمت بمساعدة الآلاف من الأشخاص ضمن برنامج للتوعية مشهور عالميا |
Through this campaign, thousands of people around the world were made aware of the importance of working towards eradicating poverty and hunger. | UN | ومن خلال هذه الحملة، تمت توعية آلاف الناس في جميع أنحاء العالم بأهمية العمل من أجل القضاء على الفقر والجوع. |
Small arms bring violent death, injury and psychological trauma to hundreds of thousands of people each year. | UN | فاﻷسلحة الصغيرة تسبب الموت المصاحب للعنف واﻹصابة بجراح جسدية ونفسية لمئات آلاف الناس كل عام. |
In the Sudan, tens of thousands of people fled violence ahead of southern independence. | UN | وفي السودان، فر عشرات الآلاف من السكان من أعمال العنف التي سبقت استقلال الجنوب. |
These weapons continue to kill and maim hundreds of thousands of people each year the world over. | UN | فما زالت هذه الأسلحة تقتل وتشوه مئات الآلاف من البشر كل عام في جميع أرجاء العالم. |
The agreements already reached were having a tangible impact on the quality of life of thousands of people in both Gibraltar and Spain. | UN | وتؤثر بالفعل الاتفاقات التي تم التوصل إليها تأثيرا ملموسا على نوعية معيشة آلاف من الناس في كل من جبل طارق وإسبانيا. |
thousands of people are cared for in each of these mobilizations employing low cost technology. | UN | ويلقى آلاف من الأشخاص الرعاية في كل من إجراءات التعبئة هذه التي تستخدم تكنولوجيا منخفضة التكلفة. |
The most disastrous events have killed hundreds of thousands of people and caused over 100 billion dollars in property damage. | UN | وقد أسفرت أفدح الحوادث عن مقتل مئات اﻷلوف من الناس وألحقت أضرارا بالممتلكات زادت قيمتها على ١٠٠ بليون دولار. |
Osama bin Laden, a man who murdered thousands of people from dozens of countries, will never endanger the peace of the world again. | UN | ولن يشكل أسامة بن لادن، الرجل الذي قتل آلاف البشر من عشرات البلدان، خطراً على السلام في العالم مرة أخرى أبدا. |
To thousands of people you're as young as you want. | Open Subtitles | أنت بالنسبة لآلاف الأشخاص صغيرة في السن كما تريدي. |
Since, agricultural land represented 78 per cent of the land cleared, this action improved the livelihoods of thousands of people. | UN | ونظرا لأن الأراضي الزراعية تمثل 78 في المائة من الأراضي التي تم تطهيرها، فقد حسّن هذا الإجراء سبل العيش لآلاف الناس. |
58. On 15 April, the leader of the Palestinian Islamic Jihad movement, Fathi Shakaki, stated in an interview with the Lebanese newspaper Al-Hayat that thousands of people were on the waiting list to become suicide bombers. | UN | ٥٨ - وفي ١٥ نيسان/أبريل، أعلن فتحي الشقاقي زعيم حركة الجهاد اﻹسلامي الفلسطيني، في مقابلة مع صحيفة الحياة اللبنانية، أن آلافا من الناس سجلوا أسماؤهم في قائمة الانتظار ﻷجل القيام بهجمات تفجير انتحارية. |
thousands of people running. | Open Subtitles | الآلافُ من الناس تجري. |
thousands of people travel between Afghanistan and Pakistan every day. | UN | وهناك الألوف من الأشخاص الذين يسافرون بين أفغانستان وباكستان كل يوم. |