"thousands of people" - Translation from English to Arabic

    • الآلاف من الناس
        
    • آلاف الأشخاص
        
    • الآلاف من الأشخاص
        
    • آلاف الناس
        
    • الآلاف من السكان
        
    • الآلاف من البشر
        
    • آلاف من الناس
        
    • آلاف من الأشخاص
        
    • اﻷلوف من الناس
        
    • آلاف البشر
        
    • لآلاف الأشخاص
        
    • لآلاف الناس
        
    • آلافا من الناس
        
    • الآلافُ من الناس
        
    • الألوف من الأشخاص
        
    Tens of thousands of people were forced to flee Mogadishu. UN وأجبر عشرات الآلاف من الناس على الفرار من مقديشو.
    Those organizations employ thousands of people and exploit the poverty and vulnerabilities of States in areas where access is difficult. UN فهذه المنظمات توظف الآلاف من الناس وتستغل فقر الدول وعناصر ضعفها في في المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    The events have also caused thousands of people to move to the surrounding areas, making the humanitarian situation very difficult. UN وقد أدت تلك الأحداث أيضا إلى نزوح آلاف الأشخاص إلى البلدات المجاورة، لتصبح الحالة الإنسانية فيها هشة للغاية.
    'Cause right now, you're the only person that can and if you don't, thousands of people are going to die. Open Subtitles لأنه في الوقت الحالي أنت الشخص الوحيد الذي يستطيع ذلك و إذا لم تفعل ذلك فسيموت آلاف الأشخاص
    The Board always lends its full support to this event, which reaches hundreds of thousands of people. UN وتقدم الهيئة دائما دعمها التام لهذا الحدث، الذي يصل صداه إلى مئات الآلاف من الأشخاص.
    This has enabled thousands of people to begin to return to their homes for the first time in over twenty years. UN وقد مكن هذا آلاف الناس من أن يبدأوا في العودة إلى ديارهم لأول مرة فيما يزيد عن عشرين سنة.
    Each year conflicts result in dislocation for hundreds of thousands of people. UN ففي كل عام تتسبب النزاعات في تشريد مئات الآلاف من السكان.
    Kazakhstan took in thousands of people of different ethnic backgrounds who had been evacuated from war zones. UN وتلقت كازاخستان الآلاف من الناس من مختلف الخلفيات العرقية الذين جرى إجلاؤهم من مناطق الحرب.
    The reality is that hundreds of thousands of people are on treatment but millions are dying around the globe. UN وفي حقيقة الأمر أن مئات الآلاف من الناس يتلقون العلاج ولكن الملايين يموتون في مختلف أنحاء العالم.
    Felicity, if I can't get the nanotech to disperse the inoculant, thousands of people in this city will die. Open Subtitles فيليسيتي، وإذا كنت لا تستطيع الحصول والتكنولوجيا النانوية لتفريق لقيحة، الآلاف من الناس في هذه المدينة يموت.
    There are an estimated 1,000 such tunnels, which employ thousands of people. UN ويقدر أن هناك 000 1 من هذه الأنفاق التي يعمل فيها آلاف الأشخاص.
    But there are thousands of people with nice pay and good positions that they do not want to lose. UN وهناك آلاف الأشخاص الذين يحصلون على أجور عالية ويتمتعون بمواقع جيدة لا يريدون أن يفقدوها.
    This challenge affects thousands of people across the world every day. UN ويؤثر هذا التحدي على آلاف الأشخاص في جميع أنحاء العالم كل يوم.
    Sometimes, hundreds of thousands of people lose their lives or their livelihoods. UN وفي بعض الأحيان، يفقد مئات الآلاف من الأشخاص أرواحهم وأسباب معيشتهم.
    You save her before she kills thousands{\* of people}. Open Subtitles قمت بإنقاذها قبل أن تقتل الآلاف من الأشخاص.
    I have led groups, and I have helped thousands of people in a well-renowned, international outreach program. Open Subtitles لقد قمت بقيادة مجموعات ولقد قمت بمساعدة الآلاف من الأشخاص ضمن برنامج للتوعية مشهور عالميا
    Through this campaign, thousands of people around the world were made aware of the importance of working towards eradicating poverty and hunger. UN ومن خلال هذه الحملة، تمت توعية آلاف الناس في جميع أنحاء العالم بأهمية العمل من أجل القضاء على الفقر والجوع.
    Small arms bring violent death, injury and psychological trauma to hundreds of thousands of people each year. UN فاﻷسلحة الصغيرة تسبب الموت المصاحب للعنف واﻹصابة بجراح جسدية ونفسية لمئات آلاف الناس كل عام.
    In the Sudan, tens of thousands of people fled violence ahead of southern independence. UN وفي السودان، فر عشرات الآلاف من السكان من أعمال العنف التي سبقت استقلال الجنوب.
    These weapons continue to kill and maim hundreds of thousands of people each year the world over. UN فما زالت هذه الأسلحة تقتل وتشوه مئات الآلاف من البشر كل عام في جميع أرجاء العالم.
    The agreements already reached were having a tangible impact on the quality of life of thousands of people in both Gibraltar and Spain. UN وتؤثر بالفعل الاتفاقات التي تم التوصل إليها تأثيرا ملموسا على نوعية معيشة آلاف من الناس في كل من جبل طارق وإسبانيا.
    thousands of people are cared for in each of these mobilizations employing low cost technology. UN ويلقى آلاف من الأشخاص الرعاية في كل من إجراءات التعبئة هذه التي تستخدم تكنولوجيا منخفضة التكلفة.
    The most disastrous events have killed hundreds of thousands of people and caused over 100 billion dollars in property damage. UN وقد أسفرت أفدح الحوادث عن مقتل مئات اﻷلوف من الناس وألحقت أضرارا بالممتلكات زادت قيمتها على ١٠٠ بليون دولار.
    Osama bin Laden, a man who murdered thousands of people from dozens of countries, will never endanger the peace of the world again. UN ولن يشكل أسامة بن لادن، الرجل الذي قتل آلاف البشر من عشرات البلدان، خطراً على السلام في العالم مرة أخرى أبدا.
    To thousands of people you're as young as you want. Open Subtitles أنت بالنسبة لآلاف الأشخاص صغيرة في السن كما تريدي.
    Since, agricultural land represented 78 per cent of the land cleared, this action improved the livelihoods of thousands of people. UN ونظرا لأن الأراضي الزراعية تمثل 78 في المائة من الأراضي التي تم تطهيرها، فقد حسّن هذا الإجراء سبل العيش لآلاف الناس.
    58. On 15 April, the leader of the Palestinian Islamic Jihad movement, Fathi Shakaki, stated in an interview with the Lebanese newspaper Al-Hayat that thousands of people were on the waiting list to become suicide bombers. UN ٥٨ - وفي ١٥ نيسان/أبريل، أعلن فتحي الشقاقي زعيم حركة الجهاد اﻹسلامي الفلسطيني، في مقابلة مع صحيفة الحياة اللبنانية، أن آلافا من الناس سجلوا أسماؤهم في قائمة الانتظار ﻷجل القيام بهجمات تفجير انتحارية.
    thousands of people running. Open Subtitles الآلافُ من الناس تجري.
    thousands of people travel between Afghanistan and Pakistan every day. UN وهناك الألوف من الأشخاص الذين يسافرون بين أفغانستان وباكستان كل يوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more