"thousands of victims" - Translation from English to Arabic

    • آلاف الضحايا
        
    • الآلاف من الضحايا
        
    • الآلاف من ضحايا
        
    • آلاف من الضحايا
        
    • لآلاف الضحايا
        
    • بآلاف الضحايا
        
    In Colombia, my country, illegal armed groups use terrorist practices to threaten the security of citizens, causing thousands of victims. UN وفي كولومبيا، بلدي تستخدم الجماعات المسلحة غير الشرعية ممارسات إرهابية لتهديد أمن مواطنينا، ويوقعون آلاف الضحايا.
    Coming from a continent where small arms and light weapons continue to cause and sustain conflicts, leading to thousands of victims every year, I cannot but applaud and encourage this initiative, which is most timely. UN وبما أنني آتٍ من قارة لا تزال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تسبب النـزاعات وتديمها لتحصد آلاف الضحايا كل عام، فلا يسعني إلا أن أصفق لهذه المبادرة وأشجعها، فهي أنسب ما يمكن تقديمه.
    There are thousands of victims. And, uh... Any other questions? Open Subtitles وكان هناك الآلاف من الضحايا أي أسئلة أخرى؟
    Men who have not dozens, but thousands of victims on their ledger sheets. Open Subtitles رجال من سفكوا ليس العشرات، بل الآلاف من الضحايا على أوراق دفاترهم.
    thousands of victims of mutilation, rape, torture and assassination attest to the ineffectiveness of the system. UN إن الآلاف من ضحايا التشويه والاغتصاب والتعذيب والاغتيال يشهدون على عدم فعالية النظام.
    To the thousands of victims of terrorism, the hundreds of thousands of victims of organized crime must be added. UN ويجب أن يضاف إلى الآلاف من ضحايا الإرهاب مئات الآلاف من ضحايا الجريمة المنظمة.
    But first of all I would like to speak about the thousands of victims of this conflict: the Iraqis, the soldiers, the civilians who have lost their lives. UN ولكنني أود، قبل كل شيء، أن أتكلم عن آلاف الضحايا في هذا الصراع: العراقيون والجنود والمدنيون الذين فقدوا حياتهم.
    Even though the international community had acted comparatively swiftly in establishing those tribunals, it had not acted fast enough for thousands of victims who had suffered and died in appalling conditions. UN ومع أن المجتمع الدولي قد تصرف بسرعة نسبيا بإنشائه لهاتين المحكمتين، فإنه لم يتصرف بالسرعة الكافية بالنسبة الى آلاف الضحايا الذين عانوا العذاب أو هلكوا في ظروف مروعة.
    Ethnic violence has caused thousands of victims and led to a precarious situation which threatens the stability of the whole region. UN وأسفر العنف العرقي عن آلاف الضحايا وأدى الى وجود حالة محفوفة بالمخاطر تهدد استقرار المنطقة بأسرها.
    If the money were to be distributed today, each of the thousands of victims would receive less than three percent of your individual Open Subtitles اذا تم توزيع المال اليوم ، فكل فرد من آلاف الضحايا لعملية الاحتيال هذه سيحصل على أقل من 30% من خسائره
    The recent upsurge of violence, which has claimed thousands of victims over the past year, is a symptom of the dangers inherent in the South African process. UN إن التصعيد اﻷخير في حدة العنف الذي أودى بحياة آلاف الضحايا على مدى السنة الماضية، دليل على المخاطر الكامنة في عملية جنوب افريقيا.
    Over the past 21 years, the Fund had supported over 460 projects in 95 countries to assist tens of thousands of victims, helping them to break free and recover their lives. UN وخلال الـ 21 عاما الماضية، دعم الصندوق أكثر من 460 مشروعا في 95 بلدا لمساعدة عشرات آلاف الضحايا ومساعدتهم على التحرر واستعادة حياتهم.
    On the one hand, in most situations where truth commissions are implemented the fate of thousands of victims remains unclarified and thousands of bodies remain unidentified, even when mass burial sites have been located. UN فمن جهة، لا يزال مصير الآلاف من الضحايا مجهولاً ولم تحدد هوية الآلاف من الرفات في معظم الحالات التي أنشئت فيها لجان لتقصي الحقائق، بما في ذلك الحالات التي تم فيها الكشف عن مقابر جماعية.
    Your sister is one of thousands of victims. Open Subtitles أختك هي واحدة من الآلاف من الضحايا.
    Billion dollars gone, thousands of victims never made whole... that's on us. Open Subtitles ذهب مليار دولار، الآلاف من الضحايا لم تقدم كله... هذا هو علينا.
    By 1936, Germany had become the world leader in Eugenics for taking - effective actions to sterilize and euthanize hundreds of thousands of victims. Open Subtitles بحلول عام 1936،كانت ألمانيا قد أصبحت الرائدة عالميا في مجال تحسين النسل لاتخاذها إجراءات فعالة لتنفيذ التعقيم والموت .الرحيم لمئات الآلاف من الضحايا
    The High Commissioner decried the fact that there were hundreds of thousands of victims of torture in every continent across the globe awaiting redress. UN أما المفوضة السامية، فقد استنكرت وجود مئات الآلاف من ضحايا التعذيب ينتظرون جبر الضرر في كل قارة من قارات العالم.
    They include the names of thousands of victims of violence and human rights abuses. UN وهي تشمل أسماء الآلاف من ضحايا العنف وانتهاكات حقوق الإنسان.
    It is an integral part of the United Nations work against torture, seeking to provide redress, including rehabilitation, to hundreds of thousands of victims of torture in all regions of the world. UN وهو جزء لا يتجزأ من أعمال الأمم المتحدة الرامية إلى مناهضة التعذيب، والتي تسعى إلى توفير سبل الانتصاف، بما في ذلك إعادة التأهيل، لمئات الآلاف من ضحايا التعذيب في جميع مناطق العالم.
    48. There have been thousands of victims of enforced disappearance or incommunicado detention in Eritrea. UN 48- وهناك الآلاف من ضحايا الاختفاء القسري أو الحبس الانفرادي في إريتريا.
    That same Power, the United States, had backed mercenary action against Cuba, causing thousands of victims. UN وهذه الدولة نفسها، وهي الولايات المتحدة، قد ساندت أعمال المرتزقة ضد كوبا، مما أدى إلى آلاف من الضحايا.
    The disasters of Hurricanes Katrina and Wilma which hit North America in 2005 brought untold misery to thousands of victims. UN إن كوارث الإعصارين كاترينا وويلما اللذين ضربا أمريكا الشمالية في 2005 سببا شقاء لا يوصف لآلاف الضحايا.
    11. JS6 stressed that Act No. 1408 of 2010, on paying tribute to the victims of enforced disappearance and taking steps to locate and identify them, amounted to recognition of the thousands of victims who were relatives of disappeared persons. UN 11- وأبرزت الورقة المشتركة 6 أن القانون رقم 1408 لعام 2010، " الذي يُكرَّم بموجبه ضحايا الاختفاء القسري وتُتخذ تدابير من أجل تحديد مواضعهم وهوياتهم " ، يشكل اعترافاً بآلاف الضحايا أقارب المفقودين(26).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more