| (ii) by means of threats of intimidation of any kind; or | UN | ' 2` عن طريق التهديد بالتخويف أياً كان نوعه؛ أو |
| (iv) threats of physical abuse, sexual abuse, or psychological abuse; or | UN | التهديد بالإساءة المادية أو الإساءة الجنسية أو الإساءة النفسية؛ أو |
| While we need to take immediate measures to cope with threats of humanitarian crises, long-term solutions are also necessary. | UN | وبينما نحن بحاجة إلى اتخاذ تدابير فورية للتغلب على تهديدات الأزمات الإنسانية، فإن الحلول طويلة الأجل ضرورية. |
| Success does not occur when threats of violence are issued and coercive action takes place in the course of negotiations. | UN | فالنجاح لا يتحقق عندما تصدر تهديدات بالعنف وتتخذ إجراءات قسرية في سياق المفاوضات. |
| Adequate measures to protect the author's personal security and life from threats of any kind. | UN | اتخاذ تدابير كافية لحماية الأمن الشخصي لصاحب البلاغ وحماية حياته من أي نوع من التهديدات. |
| Adequate measures to protect the author's personal security and life from threats of any kind. | UN | اتخاذ تدابير كافية لحماية الأمن الشخصي لصاحب البلاغ وحماية حياته من أي نوع من التهديدات. |
| If the threats of today are essentially global, then responses should, to a large extent, be global as well. | UN | وإذا كانت أخطار العالم المعاصر عالمية أساسا, ينبغي إذن أن تكون استجاباتنا, إلى حد كبير, عالمية كذلك. |
| This lack of investment may have contributed to the threats of increased hunger emerging from the current food and fuel crisis. | UN | وقد يكون الافتقار في الاستثمار قد ساهم في زيادة مخاطر الجوع الناجم عن أزمة الغذاء والوقود الحالية. |
| The Committee also heard allegations of an increase in methods of psychological torture, which included threats of suffocation and sexual assault. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى ادعاءات بزيادة استخدام أساليب التعذيب النفسي الذي يشمل التهديد بالخنق والاعتداء الجنسي. |
| It is therefore essential for the international community to make every effort to establish a peaceful environment by rejecting the use of force and removing threats of its use. | UN | لذلك من الضروري تهيئة بيئة سلمية بالتخلي عن استخدام القوة والتوقف عن التهديد باستخدامها. |
| Overall, this has been acknowledged as a valuable contribution by the United Nations to international efforts to eliminate and counter threats of weapons of mass destruction. | UN | وجرى الإقرار عموما بأنّ ذلك يشكل مساهمة قيّمة للأمم المتحدة في الجهود الدولية المبذولة للتخلص من أسلحة الدمار الشامل ومكافحة التهديد الذي تمثله. |
| Acts or threats of violence the primary purpose of which is to spread terror among the civilian population are prohibited. " | UN | وتحظر أعمال العنف أو التهديد به الرامية أساسا إلى بث الذعر بين السكان المدنيين. |
| Together we will find practical ways to effectively overcome the threats of the twenty-first century. | UN | وسنجد معا السبل العملية للتغلب بفعالية على تهديدات القرن الحادي والعشرين. |
| The enormous growth in military expenditure, coupled with aggressive anti-Armenian rhetoric containing explicit threats of the use of force, is an obvious manifestation of the arms race policy recently unleashed by the Azerbaijani authorities. | UN | إن النمو الهائل في الإنفاق العسكري، إلى جانب التصريحات العدوانية ضد الأرمن والتي تتضمن تهديدات صريحة باستخدام القوة، هي تعبير واضح عن سياسة سباق التسلح التي أطلقتها مؤخرا السلطات الأذرية. |
| There have been reports of threats of arrests to children who refuse to join the military. | UN | ووردت تقارير تفيد بوجود تهديدات بتوقيف الأطفال الذي يرفضون الالتحاق بالجيش. |
| Confronting the threats of ethno-sectarian tensions in the Arab region, in particular their ramifications on youth and women | UN | مواجهة التهديدات التي تفرضها التوترات العرقية الطائفية في المنطقة العربية، ولا سيما انعكاساتها على الشباب والمرأة |
| The recent terrorist attack against the United Kingdom embassy in Yemen was the latest indication that threats of such violence had not abated. | UN | وذكر أن الاعتداء الأخير على سفارة المملكة المتحدة في اليمن هو أحدث دليل على أن التهديدات بمثل هذا العنف لم تتراجع. |
| We strongly believe that the new threats of proliferation require a multilateral response built on the already existing safety net. | UN | وإننا نؤمن بشدة بأن التهديدات الجديدة لمنع الانتشار تتطلب استجابة متعددة الأطراف ترتكز على شبكة الأمان القائمة بالفعل. |
| Furthermore, irregular movements of refugees were easily exploited by criminal elements and had brought an influx of small arms and light weapons, as well as growing threats of terrorism and piracy. | UN | وعلاوة على ذلك فإن التحركات غير المنتظمة للاجئين يمكن أن تستغل بسهولة من جانب العناصر الإجرامية التي سببت تدفقا للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وكذلك تنامي أخطار الإرهاب والقرصنة. |
| In his view, France was wrong to require that the asylum seeker prove a threat of persecution by the State or by a State body, discounting threats of persecution from other sources. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأن من الخطأ أن تشترط فرنسا على طالب اللجوء إثبات وجود خطر باضطهاد تمارسه الدولة أو هيئة من هيئاتها، مستبعدة مخاطر الاضطهاد الناشئة عن مصدر آخر. |
| Some armed groups resorted to violence and threats of force in their efforts to advance their positions on the law. | UN | وقد لجأت بعض الجماعات المسلحة إلى العنف والتهديد باستخدام القوة في مسعاها إلى تعزيز مواقفها إزاء هذا القانون. |
| Several of the detainees reported repeated threats of rape against them and their families. | UN | وأفاد عدة محتجزين أنهم تعرضوا هم وأسرهم لتهديدات متكررة بالاغتصاب. |
| As a result of threats of attacks made by UNITA militants, local government authorities had to flee some areas. | UN | ونتيجة للتهديدات التي وجهها مناضلو يونيتا بشن هجمات، تعين على السلطات الحكومية المحلية الفرار من بعض المناطق. |
| It is therefore important that appropriate resources are provided to the mission from the outset to permit rapid response to threats of violence against civilian populations. | UN | ولذلك، من المهم توفير الموارد المناسبة للبعثة منذ البداية ليمكن التصدي بسرعة لأخطار العنف ضد السكان المدنيين. |
| There can be no denying ─ those are the challenges and threats of the twenty-first century. | UN | ولا يمكن إنكار أن تلك هي التحديات والتهديدات في القرن الحادي والعشرين. |
| The rejection of this legitimate demand has been accompanied by naked threats of military action and pre-emptive strikes. | UN | وقد اقترن رفض هذا المطلب المشروع بتهديدات سافرة بالقيام بعمل عسكري وشن هجمات استباقية. |
| The nature of the threats included death threats, and threats of criminal prosecution. | UN | ومن جملة تلك التهديدات تهديدات بالموت وتهديدات بالملاحقة الجنائية. |
| Deeply concerned about acts of intolerance, discrimination and violence and credible threats of violence against migrants, migrant workers and their families, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق من أعمال التعصب والتمييز والعنف التي تمارس ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم ومن خطر العنف الفعلي الذي يحيق بهم، |
| After the founding of the new China, the nation remained subject to threats of war, including the use of nuclear weapons. | UN | وبعد تأسيس الصين الجديدة، ظلت اﻷمة مهددة بأخطار الحرب، بما فيها استعمال اﻷسلحة النووية. |
| Requests to adjust the temperature or to allow access to the toilet were either ignored or in some cases resulted in threats of or actual violence. | UN | وقوبلت الطلبات بتعديل درجة الحرارة أو السماح للمحتجزين بالذهاب إلى دورة المياه بالتجاهل أو في بعض الأحيان بالتهديد باستعمال العنف أو باستعماله فعلاً. |