"three years from the date" - Translation from English to Arabic

    • ثلاث سنوات من تاريخ
        
    • ثلاث سنوات تبدأ من تاريخ
        
    • ثلاث سنوات اعتبارا من تاريخ
        
    • ثلاث سنوات بعد تاريخ
        
    • ثلاث سنوات تبدأ في تاريخ
        
    • ثلاث سنوات من التاريخ
        
    The right to take part in the programme applies for three years from the date the work/residence permit is granted or from the date of arrival in Norway. UN ويطبَّق الحق في المشاركة في البرنامج لمدة ثلاث سنوات من تاريخ منح تصريح العمل/الإقامة أو من تاريخ الوصول إلى النرويج.
    The Meeting further noted that, by requesting a three year extension, Chad was projecting that it would need approximately three years from the date of submission of its request to obtain clarity regarding the remaining challenge, produce a detailed plan and submit a third extension request; UN ولاحظ الاجتماع أن تشاد بطلبها التمديد لفترة ثلاث سنوات من تاريخ تقديم الطلب لتكوين فكرة واضحة عن التحدي الذي ما زال قائماً ولوضع خطة مفصلة وتقديم طلب تمديد ثالث؛
    Under the terms of the contract for sale, the manufacturer undertakes to make good, by repair or replacement, manufacturing defects that become apparent within three years from the date of sale. UN وبموجب شروط عقد البيع، يتعهد الصانع بتقويم العيوب، وذلك بإصلاح أو استبدال عيوب الصناعة التي تظهر في غضون ثلاث سنوات من تاريخ البيع.
    Members of the Board serve in their personal capacities for a term of three years from the date of appointment. UN ويعمل أعضاء مجلس اﻷمناء بصفتهم الشخصية لفترة ثلاث سنوات تبدأ من تاريخ التعيين.
    It is envisaged that the agreement will remain in force for three years from the date of the commencement of the tribunal's functioning. UN ومن المتوقع أن يبقى الاتفاق نافذا لمدة ثلاث سنوات اعتبارا من تاريخ بدء عمل المحكمة.
    With respect to these and other minerals to be found in the Area, the Convention stipulates that rules, regulations and procedures for the exploration and exploitation of such resources shall be adopted within three years from the date of a request to the Authority by any of its members for the adoption of such rules in respect of such resource. UN وبخصوص هذه المعادن والمعادن اﻷخرى التي يعثر عليها في المنطقة، تنص الاتفاقية على أن يتم اعتماد قواعد وأنظمة وإجراءات لاستكشاف واستغلال هذه الموارد في غضون ثلاث سنوات بعد تاريخ طلب مقدم إلى السلطة من جانب أي عضو من أعضائها لاعتماد هذه القواعد بخصوص ذلك المورد.
    Members of the Board serve in their personal capacities for a term of three years from the date of appointment. UN ويشغل أعضاء المجلس مناصبهم بصفاتهم الشخصية لمدة ثلاث سنوات تبدأ في تاريخ التعيين.
    In justified cases, the application may be filed even after the expiration of this time limit, but not later than three years from the date when this Law becomes effective. UN ويجوز في حالات مبررة، تقديم الطلب حتى بعد انتهاء هذا الحد الزمني، لكن في موعد لا يتجاوز ثلاث سنوات من تاريخ بدء نفاذ هذا القانون.
    The right to take part in the programme applies for three years from the date the work/residence permit is granted or from the date of arrival in Norway. UN ويطبَّق الحق في المشاركة في البرنامج لمدة ثلاث سنوات من تاريخ منح تصريح العمل/الإقامة أو من تاريخ الوصول إلى النرويج.
    Immigrants are entitled to an integration plan for three years from the date of their entry into the country, provided that they are unemployed jobseekers entitled to labour market subsidy and/or receive subsistence allowance. UN فالمهاجر يستفيد من خطة اندماجية لمدة ثلاث سنوات من تاريخ دخوله إلى البلد، بشرط أن يكون عاطلاً يبحث عن عمل ويحق لـه تلقي إعانة للحصول على عمل و/أو علاوة معيشة.
    Staff members who separate under the voluntary aspect of the programme would be precluded from full-time employment with the United Nations and its funds and programmes for a period of three years from the date of separation. UN ويحظر على الموظفين الذين أُنهيت خدمتهم بموجب الشق الطوعي من البرنامج، العمل بشكل متفرغ في الأمم المتحدة والصناديق والبرامج التابعة لها لفترة ثلاث سنوات من تاريخ إنهاء خدمتهم.
    1. At any time after three years from the date on which this Protocol has entered into force for a Party, that Party may withdraw from this Protocol by giving written notification to the Depositary. UN ١- في أي وقت بعد ثلاث سنوات من تاريخ بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة لطرف ما، يجوز لذلك الطرف الانسحاب من البروتوكول بإرسال إخطار مكتوب إلى الوديع.
    237.1 At any time after three years from the date on which the Protocol has entered into force for a Party, that Party may withdraw from the Protocol by giving written notification to the Depositary. UN ٧٣٢-١ يجوز ﻷي طرف أن ينسحب من البروتوكول بإشعار خطي يوجه إلى الوديع، في أي وقت بعد ثلاث سنوات من تاريخ بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إلى ذلك الطرف.
    At any time after three years from the date on which the Protocol has entered into force for a Party, that Party may withdraw from the Protocol by giving written notification to the Depositary. UN ٠٥٢- في أي وقت بعد ثلاث سنوات من تاريخ بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة لطرف يجوز لذلك الطرف الانسحاب من البروتوكول بإرسال إخطار مكتوب إلى الوديع.
    At any time after three years from the date on which this Protocol has entered into force for a Party, that Party may withdraw from this Protocol by giving written notification to the Depositary. UN ١- في أي وقت بعد ثلاث سنوات من تاريخ بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة لطرف يجوز لذلك الطرف الانسحاب من البروتوكول بإرسال إخطار مكتوب إلى الوديع.
    At any time after three years from the date on which this Protocol has entered into force for a Party, that Party may withdraw from this Protocol by giving written notification to the Depositary. UN ١- في اي وقت بعد ثلاث سنوات من تاريخ بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة لطرف ما، يجوز لذلك الطرف الانسحاب من البروتوكول بإرسال إخطار مكتوب إلى الوديع.
    The members of the Board serve in their individual capacities for a term of three years from the date of their appointment. UN ويعمل أعضاء المجلس بصفتهم الشخصية لمدة ثلاث سنوات تبدأ من تاريخ تعيينهم.
    Members of the Board serve in their individual capacities for a term of three years from the date of appointment. UN ويعمل أعضاء المجلس بصفتهم الفردية لفترة ثلاث سنوات تبدأ من تاريخ التعيين.
    Members of the Board serve in their individual capacities for a term of three years from the date of appointment. UN ويعمل أعضاء المجلس بصفتهم الفردية لفترة ثلاث سنوات تبدأ من تاريخ التعيين.
    1. This Agreement shall remain in force for a period of three years from the date of the commencement of the functioning of the Special Tribunal. UN 1 - يظل هذا الاتفاق ساري المفعول لمدة ثلاث سنوات اعتبارا من تاريخ مباشرة الحكمة الخاصة عملها.
    With respect to these and other minerals to be found in the Area, the Convention stipulates that rules, regulations and procedures for the exploration and exploitation of such resources shall be adopted within three years from the date of a request to the Authority by any of its members for the adoption of such rules in respect of such resource. UN وبخصوص هذه المعادن والمعادن اﻷخرى التي يعثر عليها في المنطقة، تنص الاتفاقية على أن يتم اعتماد قواعد وأنظمة وإجراءات لاستكشاف واستغلال هذه الموارد في غضون ثلاث سنوات بعد تاريخ طلب مقدم إلى السلطة من جانب أي عضو من أعضائها لاعتماد هذه القواعد بخصوص ذلك المورد.
    Members of the Board serve in their personal capacities for a term of three years from the date of appointment. UN ويشغل أعضاء المجلس مناصبهم بصفاتهم الشخصية لمدة ثلاث سنوات تبدأ في تاريخ الانتخاب.
    Such claims have to be brought within three years from the date that the claimant knew or ought reasonably to have known of the damage and of the person liable, provided that the 15-year time limit is not exceeded. UN ويتعين تقديم تلك المطالبات في غضون ثلاث سنوات من التاريخ الذي يكون فيه صاحب الادعاء قد علم أو ينبغي أن يكون قد علم بصورة معقولة بالضرر، وبهوية الشخص المسؤول، بشرط عدم تجاوز فترة الخمسة عشرة سنة كحد زمني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more