"thrives" - Translation from English to Arabic

    • يزدهر
        
    • تزدهر
        
    • ينمو
        
    • ويزدهر
        
    • يترعرع
        
    • ينتعش
        
    • يَزدهرُ
        
    • تنمو
        
    • وتزدهر
        
    We must address the conditions in which terrorism thrives. UN يجب أن نتصدى للظروف التي يزدهر فيها الإرهاب.
    But, then, certain love, thrives best in a gutter. Open Subtitles ولكن هذا الحب المعين, يزدهر أفضل في بالوعه.
    In fact, it thrives in Corto Maltese, making the subject extremely susceptible to suggestion, or retaining no memory of their actions. Open Subtitles في الواقع، يزدهر في كورتو المالطية، جعل هذا الموضوع غاية عرضة إلى اقتراح، أو الاحتفاظ عدم وجود ذاكرة أفعالهم.
    And Rome only thrives because men like me obey orders. Open Subtitles و روما تزدهر فقط لأن رجال مثلي يطيعون الأوامر
    But it's not only the mountains of Dhofar where wildlife thrives. Open Subtitles ولكن ليست الجبال فقط في ظفار تزدهر بها الحياة البريه
    That's the kind of shit the gun lobby thrives on. Open Subtitles هذه نوعيةُ الهراء التي ينمو ويتغذى عليها تأثير السلاح.
    Volunteerism, as I mentioned, thrives in the developing world, even if the terminologies may not be familiar everywhere. UN وكما ذكرت، فإنّ العمل التطوعي يزدهر في العالم النامي، ولو كانت المصطلحات غير مألوفة في كل مكان.
    Our goal of building such a nation is fully in accordance with the MDGs, as it implies a country with strong national power in which everything thrives and people enjoy well-being. UN ويتوافق هدفنا الخاص ببناء هذه الأمة توافقاً تاماً مع الأهداف الإنمائية للألفية، فهو يتوخى أن يمتلك بلدنا سلطة وطنية قوية يزدهر تحتها كل شيء، ويتمتع الناس فيها بالرخاء.
    First, terrorism often thrives in environments in which human rights are violated. UN ففي المقام الأول، كثيرا ما يزدهر الإرهاب في البيئات التي تنتهك فيها حقوق الإنسان.
    However, where Parliament itself is corrupt and is not monitored by an independent and vibrant media, corruption thrives. UN بيد أنه حيثما يكون البرلمان نفسه فاسداً ولا يخضع للمراقبة من جانب وسائط إعلام مستقلة ونشطة، فإن الفساد يزدهر.
    Each of those three elements thrives on the other two. UN وكل عنصر من هذه العناصر الثلاثة يزدهر على حساب العنصرين الآخرين.
    Nothronychus thrives here because it doesn't compete with the tyrannosaurs. Open Subtitles يزدهر النوثرونيكوس هنا لأنه لا ينافس التيرانوصورات
    That this house thrives and your girls are not walking the streets this night is at my whim and indulgence, Madam. Open Subtitles كون هذا المنزل يزدهر وكون فتياتك لا يسرّن في الشوارع في هذه الليلة ليس إلا بسبب تساهل و تسامح مني,سيدتي
    At the same time, we are aware that transnational organized crime thrives on the corrupt practices and networks that result from poor governance. UN وفي الوقت نفسه، ندرك أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية تزدهر بسبب الممارسات والشبكات الفاسدة الناجمة عن سوء الإدارة.
    Democracy, in fact, thrives on them. UN فالديمقراطية، في الواقع، تزدهر بالاعتماد على المظاهرات.
    Tourism thrives on a pristine environment, and it therefore provides fertile ground for testing innovative policies. UN فالسياحة تزدهر في البيئة النقية ومن ثم فإنها توفر أرضا خصبة لاختيار السياسات الابتكارية.
    Taiwan is a country where democracy thrives, where the rule of law prevails and where human rights are respected. UN تايوان بلد فيه تزدهر الديمقراطية، والغلبة لسيادة القانون وحقوق الإنسان محترمة.
    This creature thrives in high altitudes and extremely low temperatures. Open Subtitles المخلوق ينمو بدرجات الحرارة : العالية والمنخفضة
    Vegetation in forested areas thrives next to banana trees in the Comoros and cacao trees in Cameroon. UN ويزدهر الغطاء النباتي في المناطق الحراجية بالقرب من أشجار الموز في جزر القمر، وأشجار الكاكاو في الكاميرون.
    Terrorism thrives on fear and division; only through collective action can we combat that menace. UN إذ يترعرع الإرهاب على الخوف والانقسام؛ ولن نتمكن من مكافحة هذا الخطر إلا بالعمل الجماعي.
    And I'm just a guy that thrives in a shadow black market economy but I respect everything you're doing. Open Subtitles و أنا مجرّد شخصٍ ينتعش في اقتصاد السوق السوداء، لكنّي أحترم كلّ ما تفعله.
    In recession times, what thrives more than anything else? Open Subtitles في أوقاتِ الكسادِ، ماذا يَزدهرُ أكثر من أي شيء آخر؟
    This relationship thrives when the two bodies have regular, frank and candid dialogue; it shrivels when interaction is choked off or kept at arm's length. UN تنمو هذه العلاقة حينما يكون لدى الهيئتين حوار منتظم وصريح؛ إنها تضعف حينما يُخنق التفاعل أو يحتفظ به بالقوة.
    The heart of the matter lies, however, in rehabilitating those social environments which the illicit trade invades, thrives upon and exploits. UN بيد أن لب المسألة يكمن في إعادة تأهيل تلك البيئات الاجتماعية التي تغزوها التجارة غير المشروعة وتستغلها وتزدهر فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more