"through a mix" - Translation from English to Arabic

    • من خلال مزيج
        
    • عن طريق مزيج
        
    • خلال فرع
        
    • وذلك من خلال الأخذ بخليط
        
    This was attempted through a mix of quantitative and qualitative evidence. UN وجرت محاولة تحقيق ذلك من خلال مزيج من الشواهد الكمية والنوعية.
    The programme will support those efforts through a mix of analytical work, advocacy and outreach, and by improving coordination of the work of the United Nations system in support of Africa's development. UN وسيدعم البرنامج تلك الجهود من خلال مزيج من العمل التحليلي والدعوة والتوعية وتحسين تنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة الداعم لتنمية أفريقيا.
    The programme will support those efforts through a mix of analytical work, advocacy and outreach, and by improving coordination of the work of the United Nations system in support of Africa's development. UN وسيدعم البرنامج تلك الجهود من خلال مزيج من العمل التحليلي والدعوة والتوعية وتحسين تنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة الداعم لتنمية أفريقيا.
    The British Government's approach, therefore, is to implement equality through a mix of legislative and administrative measures. UN ولذلك يتمثل نهج الحكومة البريطانية في تنفيذ المساواة عن طريق مزيج من التدابير التشريعية والإدارية.
    It can be promoted through a mix of policy, economic and voluntary instruments, including formal and informal education. UN ويمكن النهوض بهذا عن طريق مزيج من السياسة العامة والأدوات الاقتصادية والطوعية، بما في ذلك التعليم النظامي وغير النظامي.
    15A.4 Against this background, the salient feature of the 1996-1997 work programme is to assist member States both to consolidate the reforms they have begun and increase support for the implementation of existing plans and strategies through a mix of policy advice, technical assistance and analytical research. UN ١٥ ألف - ٤ ويتضح من هذه الخلفية أن السمة البارزة لبرنامج العمل للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ هي مساعدة الدول اﻷعضاء توطيد اﻹصلاحات التي شرعت فيها، وزيادة الدعم المقدم لتنفيذ الخطط والاستراتيجيات الحالية من خلال فرع من السبل، منها المشورة المتعلقة بالسياسة العامة، والمساعدة التقنية، والبحث التحليلي.
    UNCTAD should support the efforts of developing countries in developing e-business in sectors that are of economic importance and have export capacity, through a mix of sector-specific policies, training programmes and deployment of ICT tools. UN وينبغي للأونكتاد أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية في تطوير الأعمال التجارية الإلكترونية في القطاعات التي تتسم بأهمية اقتصادية والتي تتمتع بقدرة تصديرية، وذلك من خلال الأخذ بخليط من السياسات المتعلقة بقطاعات محددة والبرامج التدريبية ونشر أدوات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    The programme will support those efforts through a mix of analytical work, advocacy and outreach, and by improving coordination of the work of the United Nations system in support of Africa's development. UN وسيدعم البرنامج تلك الجهود من خلال مزيج من العمل التحليلي والدعوة والتوعية وتحسين تنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة الداعم لتنمية أفريقيا.
    The programme will support those efforts through a mix of analytical work, advocacy and outreach, and by improving coordination of the work of the United Nations system in support of Africa's development. UN وسيدعم البرنامج تلك الجهود من خلال مزيج من العمل التحليلي والدعوة والتوعية، وتحسين تنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة الداعم لتنمية أفريقيا.
    NEXCAP will be delivered through a mix of face-to-face and virtual orientation and training, web-based knowledge management and sharing of good practices and webinars. UN وسينجَز برنامج تطوير قدرات التنفيذ الوطنية من خلال مزيج من التوجيه والتدريب المباشر والافتراضي، وإدارة المعارف بالطرق الشبكية، وتبادل الممارسات الفضلى، والحلقات الدراسية الشبكية.
    The programme will support those efforts through a mix of analytical work, advocacy and outreach and by enhancing coordination of the work of the United Nations system in support of Africa's development. UN وسيدعم البرنامج هذه الجهود من خلال مزيج من العمل التحليلي والدعوة والتوعية، وتحسين تنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة دعماً لتنمية أفريقيا.
    The programme will support those efforts through a mix of analytical work, advocacy and outreach, and improvement in the coordination of the work of the United Nations system in support of African development. UN وسيدعم البرنامج هذه الجهود من خلال مزيج من العمل التحليلي والدعوة والتوعية، وتحسين تنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة دعماً لتنمية أفريقيا.
    Their financial base is provided through a mix of financial sources, including assessments, voluntary contributions and fees for services as further detailed below. UN ويجري إرساء القاعدة المالية لهذه البعثات من خلال مزيج من الموارد المالية التي تشمل الأنصبة المقررة والتبرعات وأجور الخدمات على النحو الوارد تفصيله أدناه.
    The programme will support those efforts through a mix of analytical work, advocacy and outreach, and by improving coordination of the work of the United Nations system in support of Africa's development. UN وسيدعم البرنامج تلك الجهود من خلال مزيج من العمل التحليلي والدعوة والتوعية، وتحسين تنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة الداعم لتنمية أفريقيا.
    The programme will support those efforts through a mix of analytical work, advocacy and outreach and by enhancing coordination of the work of the United Nations system in support of Africa's development. UN وسيدعم البرنامج هذه الجهود من خلال مزيج من العمل التحليلي والدعوة والتوعية، وتحسين تنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة دعماً لتنمية أفريقيا.
    Each mechanism has its strengths and weaknesses so that together they complement each other, and the provision of remedies through a mix of mechanisms generally provides the most effective form of legal protection. UN ولكل آلية من الآليات مواطن قوتها وضعفها، فهي تتكامل معا فيما بينها، وإن توفير سبل الانتصاف من خلال مزيج من الآليات يمثل شكلا من أنجع أشكال الحماية القانونية.
    The programme will support those efforts through a mix of analytical work, advocacy and outreach and improvement in the coordination of the work of the United Nations system in support of African development. UN وسيدعم البرنامج تلك الجهود عن طريق مزيج من العمل التحليلي والدعوة والتوعية، وتحسين تنسيق أعمال منظومة الأمم المتحدة دعما لتنمية أفريقيا.
    The focus of the UNDP approach is to lift a large number of households out of poverty through a mix of grass-roots level work reinforced by policy interventions. UN وينصب تركيز النهج الذي يتبعه البرنامج اﻹنمائي على انتشال عدد كبير من اﻷسر المعيشية من وهدة الفقر عن طريق مزيج من اﻷنشطة المضطلع بها على صعيد القواعد الشعبية تعززها مبادرات على صعيد السياسة العامة.
    This programme will support those efforts through a mix of analytical work, advocacy and outreach, and by enhancing coordination of the work of the United Nations system in support of Africa's development. UN وسيدعم هذا البرنامج تلك الجهود عن طريق مزيج من العمل التحليلي والدعوة والتوعية، وتحسين تنسيق أعمال منظومة الأمم المتحدة دعما لتنمية أفريقيا.
    Bangladesh firmly believes that poverty alleviation is best achieved, and development is most possible, through a mix of democracy, pluralism, moderate and progressive social ethos, greater gender balance and women's empowerment, human rights and accountable governance. UN وتعتقد بنغلاديش اعتقادا قويا أن تخفيف الفقر يتحقق على أفضل وجه، والتنمية تصبح ممكنة على نحو أكبر عن طريق مزيج من الديمقراطية، والتعددية، والاتجـاه الاجتماعي المعتدل التقدمي، والتوازن الكبير بين الجنسين وتمكين المرأة، وحقوق الإنسان والحكم المسؤول.
    93. The ECA work programme for 1996-1997 is the consolidation of the various reforms through a mix of policy advice, technical assistance and analytical research. UN ٩٣ - وبرنامج عمل اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ هو توطيد اﻹصلاحات المختلفة عن طريق مزيج يتألف من المشورة فيما يتعلق بالسياسات والمساعدة التقنية والبحوث التحليلية.
    15A.4 Against this background, the salient feature of the 1996-1997 work programme is to assist member States both to consolidate the reforms they have begun and increase support for the implementation of existing plans and strategies through a mix of policy advice, technical assistance and analytical research. UN ١٥ ألف - ٤ ويتضح من هذه الخلفية أن السمة البارزة لبرنامج العمل للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ هي مساعدة الدول اﻷعضاء توطيد اﻹصلاحات التي شرعت فيها، وزيادة الدعم المقدم لتنفيذ الخطط والاستراتيجيات الحالية من خلال فرع من السبل، منها المشورة المتعلقة بالسياسة العامة، والمساعدة التقنية، والبحث التحليلي.
    UNCTAD should support the efforts of developing countries in developing e-business in sectors that are of economic importance and have export capacity, through a mix of sector-specific policies, training programmes and deployment of ICT tools. UN وينبغي للأونكتاد أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية في تطوير الأعمال التجارية الإلكترونية في القطاعات التي تتسم بأهمية اقتصادية والتي تتمتع بقدرة تصديرية، وذلك من خلال الأخذ بخليط من السياسات المتعلقة بقطاعات محددة والبرامج التدريبية ونشر أدوات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more