"through a network" - Translation from English to Arabic

    • من خلال شبكة
        
    • عن طريق شبكة
        
    • عبر شبكة
        
    • بواسطة شبكة
        
    • خلال شبكة تتألف
        
    • خلال شبكة تضم
        
    • ومن خلال شبكة
        
    • خلال إقامة شبكة
        
    Its Government worked in partnership with UNRWA to assist refugees through a network of schools, clinics and social centres. UN وتعمل حكومة الأردن بالتعاون مع الأونروا على مساعدة اللاجئين من خلال شبكة من المدارس والمراكز الصحية والاجتماعية.
    We work through a network of lawyers, organization educators, teachers, women's groups, social workers and everyday people who are dedicated to protecting human rights. UN ونعمل من خلال شبكة من المحامين والمنظمين والمعلمين والجماعات النسائية والعاملين في ميدان الرعاية الاجتماعية والناس العاديين الذين كرسوا أنفسهم لحماية حقوق الإنسان.
    O Strengthening national capacities for home-grown economic policies through a network of the UNCTAD Virtual Institute UN تعزيز القدرات الوطنية على وضع سياسات اقتصادية محلية من خلال شبكة معهد الأونكتاد الافتراضي للتجارة والتنمية
    The Association has expanded its geographic coverage through a network of regional chapters including in Argentina, Benin, China, the Democratic Republic of the Congo, Ghana, Guatemala and Martinique. UN وسعت الرابطة نطاق تغطيتها الجغرافية عن طريق شبكة من الفروع الإقليمية، بما فيها تلك الكائنة في الأرجنتين، وبنن، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والصين، وغانا، وغواتيمالا والمارتينيك.
    In all cases, commodity exchanges provide a platform to secure the delivery of commodities through a network of registered warehouses. UN وفي جميع الأحوال، توفر بورصات السلع الأساسية منبرا لتأمين تسليم السلع الأساسية عن طريق شبكة مستودعات مسجلة.
    NESSS operated through a network involving 15 regional health offices called the Regional Epidemiology and Surveillance Unit. UN ويعمل النظام عبر شبكة تشمل 15 مكتباً صحياً إقليمياً يسمى الوحدة الإقليمية لدراسة الأوبئة ورصدها.
    All Member States can contribute to such a fight through a network of information. UN ويمكن لجميع الدول الأعضاء أن تسهم في هذه المكافحة من خلال شبكة للمعلومات.
    Data on other relevant groups and specific criminal markets are currently being gathered through a network of data providers. UN ويجري الآن جمع بيانات عن مجموعات أخرى ذات صلة ومجتمعات تنتشر فيها الجريمة بصفة محددة من خلال شبكة من مقدمي البيانات.
    The majority of refugees were assisted through a network of regional refugee forums. UN وتمت مساعدة غالبية اللاجئين من خلال شبكة المحافل الإقليمية المخصصة للاجئين.
    The majority of refugees were assisted through a network of regional refugee fora. UN وتمت مساعدة غالبية اللاجئين من خلال شبكة المحافل الإقليمية المخصصة للاجئين.
    KRUS functions through a network of regional branches and local units. UN ويعمل صندوق التأمين الاجتماعي الزراعي من خلال شبكة تتألف من فروع اقليمية ووحدات محلية.
    Special radio links have been established through a network of more than 1,800 radio stations worldwide. UN وقد أقيمت صلات إذاعية خاصة من خلال شبكة تتألف من أكثر من ٨٠٠ ١ محطة إذاعية في أنحاء العالم.
    These are delivered through a network of clinics and health centres operated by the Department of Health. UN وتقدم هذه الخدمات من خلال شبكة من العيادات والمراكز الصحية التي تديرها وزارة الصحة.
    Within each region income and employment services are delivered through a network of service centre offices, where clients meet face-to-face with the case managers. UN وفي كل إقليم، تقدم إعانات الدخل والعمالة عن طريق شبكة من مكاتب الخدمة المركزية، يقابل فيها العملاء المسؤولين عن حالتهم وجها لوجه.
    It provides free employment services for all job-seekers through a network of nine job centres. UN وتقدم، مجانا، خدمات في مجال العمالة لكل الذين يبحثون عن عمل، وذلك عن طريق شبكة تتكون من تسعة مراكز للتوظيف.
    Instead the ABC raises revenue through a network of shops and other commercial enterprises. UN وتقوم مؤسسة البث اﻷسترالية بدلاً من ذلك بتدبير إيراداتها عن طريق شبكة من المحال التجارية ومؤسسات تجارية أخرى.
    Efforts are being made to ensure access to adequate health care to all citizens through a network of health facilities throughout the country. UN وتبذل جهود لضمان إيصال الرعاية الصحية الكافية لجميع المواطنين عن طريق شبكة من المنشآت الصحية في جميع أنحاء البلاد.
    With the support of the government, top people in the Dutch business world work through a network of ambassadors to help women move on to more senior positions. UN وتعمل شخصيات بارزة في عالم الأعمال الهولندي عبر شبكة سفراء، بدعمٍ من الحكومة، لمساعدة النساء على ارتقاء مناصب أعلى.
    The foundation carries out its work through a network of 14 oblast-based offices and almost 200 focal points. UN وتضطلع المؤسسة بأعمالها بواسطة شبكة تتألف من 14 مكتبا إقليميا ونحو 200 مركز اتصال.
    Figure 1. Information exchange through a network comprised of the organizational elements established under the Stockholm Convention UN الشكل 1 - تبادل المعلومات من خلال شبكة تضم العناصر التنظيمية المنشأة بمقتضى اتفاقية استكهولم
    through a network of 104 UNRWA-affiliated community-based organizations, the social services programme continued to provide Palestine refugees with access to opportunities to address their social-economic priority needs through various activities including awareness-raising, skills training and credit provision. UN ومن خلال شبكة تضم 104 من منظمات المجتمع المحلي المرتبطة بالأونروا، استمر برنامج الخدمات الاجتماعية في توفير الفرص للاجئين الفلسطينيين لسد احتياجاتهم الاجتماعية والاقتصادية ذات الأولوية من خلال أنشطة متنوعة، منها التوعية، والتدريب على المهارات، وتوفير الائتمانات.
    Its founders are working within the framework of the African Union to organize the implementation of these commitments through a network of partnerships: within Africa, with highly industrialized countries, with multilateral organizations such as the United Nations, and with civil society. UN ويعمل أصحاب هذه المبادرة، في إطار الاتحاد الأفريقي، على تنظيم تنفيذ هذه الالتزامات من خلال إقامة شبكة من الشراكات: داخل أفريقيا، ومع البلدان المتقدمة صناعيا، والمنظمات المتعددة الأطراف مثل الأمم المتحدة، والمجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more