"through a note" - Translation from English to Arabic

    • عن طريق مذكرة
        
    • من خلال مذكرة
        
    • بواسطة مذكرة
        
    • بتوجيه مذكرة
        
    • ومن خلال مذكرة
        
    • وفي مذكرة
        
    The hand-out was transmitted through a note verbale to all Member States and is also available on the Committee website. UN وقد أُرسلت النشرة عن طريق مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء، ومتاحة أيضا على موقع اللجنة على الإنترنت.
    The fact sheet was transmitted through a note verbale to all Member States and is also available on the Committee's web page. UN وقد أُرسلت صحيفة الوقائع عن طريق مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء، وهي متاحة أيضا على موقع اللجنة على الإنترنت.
    Detailed arrangements will be communicated in a timely manner through a note by the Secretariat, prepared in close consultations with the host country and the Bureau of the Preparatory Committee. UN وسترسل تفاصيل الترتيبات في الوقت المناسب عن طريق مذكرة الأمانة العامة، تعد بالتشاور الوثيق مع البلد المضيف ومكتب اللجنة التحضيرية.
    Our suggested amendments have been communicated to all the Security Council members through a note verbale from the African Union Commission. (Signed) Ramtane Lamamra UN وقد أبلغنا جميع أعضاء مجلس الأمن بتعديلاتنا المقترحة من خلال مذكرة شفوية موجهة من مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    In late 1996, UNICEF issued further guidance to field offices through a note developed collaboratively by JCGP. UN وفي أواخر عام ٦٩٩١، أصدرت اليونيسيف مزيدا من اﻹرشادات إلى المكاتب الميدانية من خلال مذكرة تعاون في وضعها الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    The identifiers and a photograph of one of those individuals were also disseminated to all Member States through a note verbale. UN وقد تم أيضا توزيع عناصر التعريف علاوة على صورة أحد الشخصين المذكورين على جميع الدول الأعضاء بواسطة مذكرة شفوية.
    The Committee will do so through a note verbale to all Member States. UN وستقوم اللجنة بذلك بتوجيه مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء.
    Detailed arrangements will be communicated in a timely manner through a note by the Secretariat, prepared in close consultations with the host country and the Bureau of the Preparatory Committee. UN وسترسل تفاصيل الترتيبات في الوقت المناسب عن طريق مذكرة من الأمانة العامة، تعد بالتشاور الوثيق مع البلد المضيف ومكتب اللجنة التحضيرية.
    For example, because the presentation of the staff representatives' views to the General Assembly is effected through a note by the Secretary-General, there have been attempts to censor the staff's views or to stymie outright their reaching the Assembly. UN فمثلا، نظرا لكون عرض آراء ممثلي الموظفين على الجمعية العامة يتم عن طريق مذكرة من الأمين العام، تجري محاولات لفرض الرقابة على آراء الموظفين أو منعها منعا باتا من الوصول إلى الجمعية.
    3. The Secretary-General consulted Member States through a note verbale and he received the following proposals for a theme: UN 3 - استشار الأمين العام الدول الأعضاء عن طريق مذكرة شفوية، وتلقى نتيجة لذلك الاقتراحات التالية لموضوع البحث:
    10. The Secretary-General consulted Member States through a note verbale and he received the following written proposals for a theme: UN 10 - استشار الأمين العام الدول الأعضاء عن طريق مذكرة شفوية وتلقى الاقتراحات الخطية التالية:
    7. The Turkish Government will again communicate its policy through a note verbale in which the views raised in the Greek reply are examined and responded to. UN ٧ - وستقوم الحكومة التركية مرة أخرى بإبلاغ سياستها عن طريق مذكرة شفوية سيجري فيها فحص اﻵراء التي أثيرت في الرد اليوناني والرد عليها.
    13. The Secretary-General had consulted Member States through a note verbale dated 21 March 2003, as a result of which he received the following written proposals for a theme: UN 13 - استشار الأمين العام الدول الأعضاء عن طريق مذكرة شفوية مؤرخة 21 آذار/ مارس 2003، الأمر الذي أفضى إلى تلقيه الاقتراحات الخطية التالية كموضوع للبحث:
    The Nunciature formally informed the Ministry of External Affairs through a note verbale, decrying this act of violence and asking for adequate measures to protect the persons and premises of the diplomatic mission. UN وأبلغت البعثة رسمياً وزارة الخارجية من خلال مذكرة شفوية تدين فيها هذا الفعل العنيف وتطلب اتخاذ التدابير الكافية لحماية الأشخاص والمباني التابعة للبعثة الدبلوماسية.
    3. The Secretary-General consulted Member States through a note verbale dated 31 January 2005. UN 3 - وتشاور الأمين العام مع الدول الأعضاء من خلال مذكرة شفوية مؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2005.
    4. The Secretary-General had consulted Member States through a note verbale dated 21 March 2003, as a result of which he received the following proposals for a theme: UN 4 - قام الأمين العام بالتشاور مع الدول الأعضاء من خلال مذكرة شفوية مؤرخة 21 آذار/مارس 2003، وتلقى الاقتراحات التالية من أجل الموضوع:
    3. The Secretary-General consulted Member States through a note verbale dated 22 March 2000, as a result of which he received the following proposals for a theme: UN 3 - استشار الأمين العام الدول الأعضاء بواسطة مذكرة شفوية مؤرخة 22 آذار/مارس 2000، وتلقى نتيجة لذلك الاقتراحات التالية لموضوع البحث:
    11. The Secretary-General consulted Member States through a note verbale dated 22 March 2000, as a result of which he received the following proposals for a theme: UN 11 - استشار الأمين العام الدول الأعضاء بواسطة مذكرة شفوية مؤرخة 22 آذار/مارس 2000، وتلقى نتيجة لذلك الاقتراحات التالية لموضوع البحث:
    3. The Secretary-General consulted Member States through a note verbale dated 15 April 1999, as a result of which he received the following proposals for a theme: UN ٣ - استشار اﻷمين العام الدول اﻷعضاء بواسطة مذكرة شفوية مؤرخة ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩، وتلقى نتيجة لذلك الاقتراحات التالية لموضوع البحث:
    The Committee will do so through a note verbale specifying that the proposal was subject to the observance of domestic legislation and capacity. UN وستقوم اللجنة بذلك بتوجيه مذكرة شفوية تبيّن فيها أن هذا المقترح مرهون بمراعاة التشريعات والقدرات المحلية.
    The Committee will do this through a note verbale to all Member States. UN وستقوم اللجنة بذلك بتوجيه مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء.
    21. through a note verbale dated 26 February 2009, the Permanent Mission of the Republic of Serbia to the United Nations transmitted to the Committee a report of the Government of the Republic of Serbia on measures taken to implement resolution 1854 (2008). UN 21 - ومن خلال مذكرة شفوية مؤرخة 26 شباط/فبراير 2009، أحالت البعثة الدائمة لجمهورية صربيا لدى الأمم المتحدة إلى اللجنة تقريرا صادرا عن حكومتها بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ القرار 1854 (2008).
    through a note verbale dated 12 June 2006, the State party was requested, in view of the time required for processing and translation, to submit its initial report by no later than 15 December 2007. UN وفي مذكرة شفوية مؤرخة 12 حزيران/يونيه 2006، طُلب إلى الدولة الطرف، نظراً للوقت اللازم للتجهيز والترجمة، أن تقدم تقريرها الأولي في موعد أقصاه 15 كانون الأول/ديسمبر 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more