"through contributions" - Translation from English to Arabic

    • من خلال المساهمات
        
    • من خلال مساهمات
        
    • عن طريق مساهمات
        
    • عن طريق المساهمات
        
    • عن طريق تقديم تبرعات
        
    • من خلال التبرعات
        
    • من خلال تقديم مساهمات
        
    • في ذلك من خلال تقديم التبرعات
        
    • عن طريق التبرعات المقدمة
        
    • عن طريق المساهمة
        
    • من خلال تقديم المساهمات
        
    • عن طريق تقديم التبرعات
        
    • من خلال المساهمة
        
    • خلال التبرعات المقدمة
        
    • عن طريق تقديم مساهمات
        
    Its programme activities are generally funded in advance through contributions. UN ويتم بصورة عامة تمويل الأنشطة البرنامجية لمكتب خدمات المشاريع بصورة مُسبَقة من خلال المساهمات.
    These resources were mobilized through contributions to the main trust fund and the establishment of new sub-trust funds. UN وتمت تعبئة هذه الموارد من خلال مساهمات قدمت للصندوق الاستئماني الرئيسي وإنشاء صناديق استئمانية فرعية جديدة.
    In part this has occurred through contributions by staff members to meetings and discussions sponsored by various NGOs, agencies and Governments. UN وقد تم الاضطلاع بذلك جزئيا عن طريق مساهمات الموظفين في الاجتماعات والمناقشات التي ترعاها مختلف المنظمات الحكومية، والوكالات، والحكومات.
    Such measures took the form of financial and technical assistance which was mostly secured through contributions to the Trust Fund established under General Assembly resolution 47/188. UN واتخذت هذه التدابير شكل المساعدات المالية والتقنية التي كانت تكفل غالباً عن طريق المساهمات في الصندوق الاستئماني المنشأ بموجب قرار الجمعية العامة ٧٤/٨٨١.
    Participants stressed the need to provide adequate funding for the Commission's work through contributions to the Peacebuilding Fund. UN وشدد المشاركون على ضرورة توفير تمويل كاف لعمل اللجنة عن طريق تقديم تبرعات لصندوق بناء السلام.
    There is currently a shortfall of approximately USD 1.7 million of this amount which needs to be provided through contributions to the UNFCCC Trust Fund for Supplementary Activities. UN ويوجد حالياً نقص قدره نحو 1.7 مليون دولار يلزم توفيره من خلال التبرعات للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية التابع لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ.
    10. Invites donor countries to consider supporting the participation of representatives from the developing countries in the eighteenth session of the Commission, inter alia, through contributions to the Commission's trust fund; UN 10 - تدعو البلدان المانحة إلى النظر في دعم مشاركة ممثلين من البلدان النامية في الدورة الثامنة عشرة للجنة، خاصة من خلال تقديم مساهمات إلى صندوق اللجنة الاستئماني؛
    Commending also those Member States that have supported the peace process and ECOMOG, including through contributions to the Trust Fund for Liberia, UN وإذ يثنـي أيضـا علـى الـدول اﻷعضـاء التي أيدت عمليـة السلـم وأيـدت فريـق الرصـد التابـع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا، بما في ذلك من خلال تقديم التبرعات إلى الصندوق الاستئماني لليبريا،
    They will be funded through contributions in reply to special appeals; UN وستُمول هذه الأنشطة عن طريق التبرعات المقدمة استجابة للنداءات الخاصة؛
    Sweden's support reaches numerous countries through contributions to United Nations operations. UN ويصل الدعم الذي تقدمه السويد إلى بلدان كثيرة عن طريق المساهمة في عمليات الأمم المتحدة.
    24. Member States continue to demonstrate their confidence in the Fund's work through contributions. UN 24 - وتواصل الدول الأعضاء إظهار ثقتها في عمل الصندوق من خلال المساهمات.
    Indeed, immigrants have contributed to the development of the Bahamas in many respects, largely through contributions to education, health care and to the development of our tourism and financial services. UN والواقع أن المهاجرين يسهمون في تنمية جزر البهاما من نواحٍ كثيرة، إلى حد كبير من خلال المساهمات في التعليم والرعاية الصحية وتطوير السياحة والخدمات المالية.
    The Brazilian standard deals with benefits that employees will be entitled after their time of service, whether paid directly to employees or indirectly through contributions to a social security entity. UN ويتناول المعيار البرازيلي الاستحقاقات التي سيتمتع بها الموظفون بعد انتهاء فترة خدمتهم، سواءً أكانت مدفوعة بطريقة مباشرة أم بطريقة غير مباشرة من خلال المساهمات في أحد كيانات الضمان الاجتماعي.
    In 2010, we provided assistance to almost 40 countries through contributions in the amount of $23 million. UN وفي عام 2010، قدمنا المساعدة لما يقرب من 40 بلدا من خلال مساهمات قدرها 23 مليون دولار.
    Convergence efforts have been strengthened across the continent through contributions from the public and private sectors and civil society. UN وقد تم تعزيز جهود التقارب في كل أنحاء القارة من خلال مساهمات من القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني.
    The Union has endeavoured to finance its work through contributions of its own member States. UN وقد سعى الاتحاد لتمويل عمله عن طريق مساهمات الدول الأعضاء فيه.
    Japan hopes that the Trust Fund's activities will be further enhanced through contributions from as many Member States as possible. UN وتأمل اليابان أن تساعد أنشطة الصندوق الاستئماني في تحقيق تحسينات أكبر عن طريق المساهمات التي نأمل أن يقدمها أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء.
    However, continued support to the activities of the High Representative will be needed from donors through contributions to the Trust Fund. UN بيد أنه سوف يلزم تقديم دعم متواصل إلى أنشطة الممثل السامي من الجهات المانحة عن طريق تقديم تبرعات إلى هذا الصندوق الاستئماني.
    That situation is largely dependent on the mode of financing of international organizations, through contributions assessed on members as well as through generally earmarked voluntary contributions. UN وتتوقف الحالة إلى حد كبير على نمط تمويل المنظمات الدولية، سواء من خلال الاشتراكات المقررة على الأعضاء أو من خلال التبرعات المخصصة لأغراض عامة.
    Support the follow-up activities to the WCDR through mobilizing appropriate resources and capabilities of Member States and relevant international bodies, in and outside the UN System, including through contributions to the Trust Fund for Disaster Reduction. UN `8` دعم أنشطة المتابعة التي يضطلع بها المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث من خلال تعبئة الموارد والقدرات الكافية لدى الدول الأعضاء والهيئات الدولية ذات الصلة، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، بما في ذلك من خلال تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني للحد من الكوارث.
    Commending also those Member States that have supported the peace process and ECOMOG, including through contributions to the Trust Fund for Liberia, UN وإذ يثنـي أيضـا علـى الـدول اﻷعضـاء التي أيدت عمليـة السلـم وأيـدت فريـق الرصـد التابـع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا، بما في ذلك من خلال تقديم التبرعات إلى الصندوق الاستئماني لليبريا،
    They will be funded through contributions in response to special appeals; UN وستُمول هذه الأنشطة عن طريق التبرعات المقدمة استجابة للنداءات الخاصة؛
    (b) Call on Governments to continue providing support to the Commission, including through contributions to the Commission trust fund, with a view to enhancing support for regional implementation initiatives and major groups participation in the work of the Commission; UN (ب) تدعو الحكومات إلى مواصلة تقديم الدعم إلى اللجنة، بما في ذلك عن طريق المساهمة في الصندوق الاستئماني للجنة، بهدف تعزيز الدعم المقدم إلى مبادرات التنفيذ الإقليمية ومشاركة المجموعات الرئيسية في أعمال اللجنة؛
    One of the ways in which UNFPA provides support to national counterparts is through contributions to protect reproductive rights in policy and legislation. UN تتمثل إحدى السبل التي يقدم بها صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم إلى نظرائه الوطنيين من خلال تقديم المساهمات لحماية الحقوق الإنجابية في السياسات والتشريعات.
    I also hope that Member States of the Group of Friends of the Alliance will regularly support it to the fullest extent possible, including through contributions to the Voluntary Trust Fund. UN وآمل أيضا أن تقوم الدول الأعضاء في مجموعة أصدقاء التحالف بدعم التحالف بانتظام إلى أقصى حدٍّ ممكن، بما في ذلك عن طريق تقديم التبرعات إلى صندوق التبرعات الاستئماني.
    Invites African Union member States to support the Commission's efforts through contributions to the design phase of the Risk Capacity project; UN يدعو الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي إلى دعم الجهود التي تبذلها المفوضية من خلال المساهمة في مرحلة تصميم مشروع المرفق المذكور؛
    44. As I have indicated, many of these efforts could be supported through contributions to the United Nations Trust Fund. UN ٤٤ - وكما أوضحت، سيجري دعم العديد من هذه الجهود من خلال التبرعات المقدمة إلى صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني.
    Twelve of the Parties reported on their support for the pilot phase of the GEF through contributions to the core fund, or through co-financing or parallel financing arrangements. UN ٦- أورد اثنا عشر طرفا معلومات عن دعمها للمرحلة التجريبية لمرفق البيئة العالمية عن طريق تقديم مساهمات إلى الصندوق اﻷساسي، أو عن طريق التمويل المشترك أو ترتيبات التمويل المتوازي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more