"through every" - Translation from English to Arabic

    • خلال كل
        
    • عبر كل
        
    • مررت بكل
        
    • خلال كلّ
        
    • من كلّ
        
    • باستخدام كل
        
    • خلال كُلّ
        
    • بمراجعة كل
        
    • وخلال كل
        
    • تعبر كل
        
    • عبر كلّ
        
    • راجعت كل
        
    • خلال جميع
        
    • مررت بكلّ
        
    • مهما تغيرت
        
    If they had the technology to punch a hole through every parallel universe, think what kind of a crazy goddamn Earth that must be. Open Subtitles إذا كانت لديهم التكنولوجيا لإحداث ثقب من خلال كل كون موازي فكر حيال أي نوع من الأراض الجنونية اللعينة، ستكون هذه الأرض
    Get CTC to run this face through every recognition system we have. Open Subtitles تحقق منه بنظام تحديد الهوية من خلال كل نظام التعرف لدينا
    There's a system listening through every microphone, watching through every camera. Open Subtitles هناك نظام يتنصت خلال كل ميكروفون يُراقب خلال كل كاميّرا.
    It's trying to make way through every orifice in my body; Open Subtitles إنه يحاول أن يشق طريقه عبر كل فتحة في جسدي؛
    There's a system listening through every microphone, watching through every camera. Open Subtitles هناك نظام يتنصت خلال كل ميكروفون يراقِب خلال كل كاميرا
    Once they had Garrett in custody, they went through every open case they had looking for a hook. Open Subtitles بمجرد كان جاريت في الحجز، ذهبوا من خلال كل قضية مفتوحة و كانوا يبحثون عن الخطاف
    through every crack in this building, infecting everything and everybody, Open Subtitles من خلال كل شق في المبنى ويدمر الأخضر واليابس
    I carried that lesson with me through every stupid fight we ever had, every 5:00 a.m. Christmas morning, every sleepy Sunday afternoon, through every speed bump. Open Subtitles أحمل هذا الدرس معي خلال كل مشاجرة صغيرة ساذجة نمر بها وفي الـ5 صباحاً من كل كريسماس وكل قيلولة في ظهيرة أيام الأحد
    through every page of this journal, and it seems that the only troubles left for me to let out are anything but manageable. Open Subtitles من خلال كل صفحة من هذه المجلة ويبدو أن الاضطرابات الوحيدة بقيت لي قد تكون اي شيء ولكن يمكن التحكم بها
    Since participating in the Mexico summit, I have requested the support of my country's President and First Lady in dealing with this issue through every Government department. UN ومنذ مشاركتي في مؤتمر قمة المكسيك، طلبت الدعم من رئيس بلدي والسيدة الأولى لمواجهة هذه المسألة من خلال كل إدارة حكومية.
    The draft resolution invites various actors to commemorate the International Day in an appropriate manner, especially through every educational and public awareness-raising means. UN ويدعو مشروع القرار مختلف الأطراف الفاعلة للاحتفال باليوم الدولي بصورة مناسبة، لا سيما من خلال كل وسائل التثقيف وزيادة الوعي العام.
    And when you burn through every law in the books, torn down everything that separates us from them, then what's the difference? Open Subtitles وعند حرق من خلال كل قانون في الكتب، و هدمه كل ما تفصلنا عنهم، ثم ما هو الفرق؟
    In the meantime, run that data through every analytical model you have. Open Subtitles في هذه الأثناء، تشغيل تلك البيانات من خلال كل نموذج تحليلي لديك.
    In the meantime, run that data through every analytical model you have. Open Subtitles في هذه الأثناء، تشغيل تلك البيانات من خلال كل نموذج تحليلي لديك.
    There is a vital agent, diffuse through everything in the earth, a mercurial spirit, extremely subtle and supremely volatile, which is dispersed through every place. Open Subtitles ،هناك عامل حيوي ،يتشعّب عبر كل شئ في الأرض
    You know, I've been through every hour of this surveillance video, and I haven't found anything that suggests that Scott LeBrock is working for his father. Open Subtitles أتعلمي لقد مررت بكل ساعة من فيديو المراقبة ولم أجد شيئاً يقترح
    We ran his face and fingerprints through every available database. Open Subtitles أدرنا وجهه وبصمات أصابع خلال كلّ قاعدة بيانات متوفرة.
    Well, we've been through every room in the house. Open Subtitles حسناً، تحققنا من كلّ غرفة في المنزل، لا مُسدّس، ولا ملابس دامية،
    The international community must establish more rigorous verification systems through every available legal avenue. UN وقال إنه يتعين على المجتمع الدولي أن يقيم أنظمة أكثر صرامة للتحقق باستخدام كل السبل القانونية المتاحة.
    Beav, I've been through every channel four times already. It's not on. Open Subtitles بيف، لقد مررت خلال كُلّ قناة أربع مراتِ.لا يوجد بهـا تلك الرياضة.
    And if I were you, I'd be going through every story he ever produced for you frame by frame to find out what else he's cooked along the way. Open Subtitles و اذا كنت مكانك كنت سأقوم بمراجعة كل قصة قام بها, مشهد مشهد لنعرف ماذا فبرك ايضا طوال عمله
    (a) Management training: under the Comprehensive Management Development Plan, the managerial capability in the Organization will be developed by institutionalizing systematic training programmes for staff from entry into the Organization through every stage of their careers. UN )أ( التدريب اﻹداري: سيتم في اطار الخطة الشاملة للتنمية الادارية، تطوير القدرة الادارية في المنظمة عن طريق إضفاء صبغة مؤسسية على برامج للتدريب المنهجي للموظفين ابتداء من التحاقهم بالمنظمة وخلال كل مرحلة من مراحل حياتهم الوظيفية.
    Millions of tons of that stuff roll through every year, man. Why not us? Open Subtitles ملايين الأطنان من هذا النوع تعبر كل عام، يارجل، لماذا لانكون نحن؟
    The root system seems to have snaked its way through every opening. Open Subtitles يبدو أنّ الجذور قد وجدت طريقها عبر كلّ مدخل.
    I've gone through every frequency in the frickin'northern hemisphere and nothing. Open Subtitles نعم,نعم و نعم لقد راجعت كل تردد في النصف الشمالي من الكرة الارضية و لم أحصل على شيء
    The only people who ever saw the whole program were those skilled enough to play through every one of its levels: Open Subtitles الأشخاص الوحيدين الذين رأو البرنامج كاملا هم من يملكون المهارة الكافية للعب من خلال جميع المستويات
    Look, I went through every last page of that before you ever got here. Open Subtitles النظرة، مررت بكلّ شيء دون إستثناء صفحة ذلك أمامك أصبح أبدا هنا.
    # through every up through every down you know I'll always be around Open Subtitles مهما تغيرت الأحوال أنت تعلم أنى سأكون دائماً حولك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more