"through its regional office" - Translation from English to Arabic

    • من خلال مكتبها الإقليمي
        
    • من خلال مكتبه الإقليمي
        
    • عن طريق مكتبها الإقليمي
        
    • خلال مكتبها الاقليمي
        
    We also acknowledge with sincere thanks the support provided by UN Women through its Regional Office in Barbados which provided financial support for the development of the Report and which has been continually providing technical input to the Gender Affairs Division in Saint Vincent and the Grenadines (SVG) for its work throughout the years. UN ونود أيضا أن نسجل شكرنا الصادق للدعم الذي أمدتنا به هيئة الأمم المتحدة للمرأة من خلال مكتبها الإقليمي في بربادوس الذي وفر الدعم المالي لإعداد هذا التقرير وقدم باستمرار المساهمات التقنية إلى شعبة الشؤون الجنسانية في سانت فنسنت وجزر غرينادين في العمل الذي اضطلعت به طوال هذه السنوات.
    21. OHCHR continued its engagement in promoting and protecting the rights of national and ethnic minorities in Central Asia, notably through its Regional Office for Central Asia based in Bishkek. UN 21- وواصلت المفوضية مشاركتها في تعزيز وحماية حقوق الأقليات القومية والإثنية في آسيا الوسطى، لا سيما من خلال مكتبها الإقليمي لآسيا الوسطى الذي يوجد مقره في بيشكيك.
    UNEP held a variety of regional workshops, through its Regional Office for West Asia, on trade and tourism, in which representatives of the Palestinian Authority participated. UN وعقدت منظمة الأمم المتحدة للبيئة، من خلال مكتبها الإقليمي لغربي آسيا، مجموعة من حلقات العمل الإقليمية بشأن مسألتي التجارة والسياحة شارك فيها ممثلون عن السلطة الفلسطينية.
    47. The office continued to respond selectively to disputes over land and natural resources in the north-west of Cambodia, working through its Regional Office in Battambang and in conjunction with local NGOs. UN 47- واستمر المكتب في الاستجابة لحالات منتقاة من النـزاعات على الأراضي والموارد الطبيعية في شمال غرب كمبوديا، من خلال مكتبه الإقليمي في باتامبانغ وبالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية.
    Nonetheless, through its Regional Office for Latin America and the Caribbean, UNEP works closely with the Cuban authorities in areas related to the environment. UN ومع ذلك، يتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن كثب، من خلال مكتبه الإقليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مع السلطات الكوبية في مجالات تتصل بالبيئة.
    Tokelau's needs were met primarily by New Zealand but assistance was also provided by the international community and members of the United Nations system, particularly the United Nations Development Programme working through its Regional Office in Samoa, and the World Health Organization. UN وتقوم نيوزيلندا بتلبية احتياجات توكيلاو في المقام الأول ولكن تقدم لها المساعدة أيضاً من جانب المجتمع الدولي وأعضاء منظومة الأمم المتحدة، وخاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي يعمل من خلال مكتبه الإقليمي في ساموا، ومنظمة الصحة العالمية.
    OHCHR, through its Regional Office for Central Asia (based in Bishkek), provided technical assistance to the Government. UN وقدمت المفوضية، عن طريق مكتبها الإقليمي لآسيا الوسطى (الذي يوجد مقره في بيشكيك(41))، مساعدة تقنية إلى الحكومة(42).
    23. The International Labour Organisation (ILO) has also maintained close cooperation with SELA, through its Regional Office for Latin America and the Caribbean. UN ٢٣ - وواصلت منظمة العمل الدولية كذلك تعاونها الوثيق مع المنظومة الاقتصادية، من خلال مكتبها الاقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    through its Regional Office in Addis Ababa, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights is providing support to the African Union to facilitate the mainstreaming of human rights in all its activities and programmes in the area of peace and security. UN وتقدم مفوضية حقوق الإنسان من خلال مكتبها الإقليمي في أديس أبابا الدعم للاتحاد الأفريقي لتسهيل إدماج حقوق الإنسان في صلب جميع أنشطته وبرامجه المنفذة في مجال السلم والأمن.
    It was only though in March 2001 that FAO consolidated its presence in East Timor by fielding a senior agricultural advisor through its Regional Office for Asia and the Pacific (RAP). UN 28- غير أن منظمة الأغذية والزراعة لم تعزز وجودها في تيمور الشرقية إلا في آذار/مارس 2001 وذلك بإيفاد مستشار زراعي أقدم من خلال مكتبها الإقليمي لآسيا والمحيط الهادي.
    42. through its Regional Office for South-East Asia in Bangkok, the Office continued to provide support to the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) in the establishment and development of the ASEAN Intergovernmental Commission on Human Rights. UN 42 - وواصلت المفوضية من خلال مكتبها الإقليمي لجنوب شرق آسيا في بانكوك تقديم الدعم إلى رابطة أمم جنوب شرق آسيا في إنشاء وتطوير اللجنة الحكومية الدولية لحقوق الإنسان التابعة للرابطة.
    43. through its Regional Office for East Africa in Addis Ababa, the Office maintained its partnership with the African Union on key human rights issues and initiatives. UN 43 - وأبقت المفوضية، من خلال مكتبها الإقليمي لشرق أفريقيا في أديس أبابا، على شراكتها مع الاتحاد الأفريقي فيما يخص القضايا والمبادرات الرئيسية في مجال حقوق الإنسان.
    We hope that the United Nations system will continue to support this process and to raise awareness of its value through such agencies as the United Nations Environment Programme (UNEP), especially through its Regional Office for Africa, and the series of publications in the Africa Environment Outlook report. UN ويحدونا الأمل أن تواصل منظومة الأمم المتحدة دعمها لهذه العملية وتعمل على زيادة الوعي بقيمته من خلال وكالات مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، خاصة من خلال مكتبها الإقليمي لأفريقيا وسلسلة المنشورات التي ترد في تقرير التوقعــات البيئية عن أفريقيا.
    3. Cooperation with the Office of the High Commissioner for Human Rights OHCHR conducts its activities in Vanuatu largely through its Regional Office in Suva, Fiji, established in 2005. UN 12- تباشر المفوضية السامية لحقوق الإنسان أنشطتها في فانواتو بشكل رئيسي من خلال مكتبها الإقليمي الذي أنشئ في صوفا، بفيجي، في عام 2005(29).
    20. In November 2009, OHCHR organized, through its Regional Office in East Africa, a capacity-building activity for staff of the National Human Rights Institution of Djibouti on monitoring human rights violations. UN 20 - في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 نظمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من خلال مكتبها الإقليمي لشرق أفريقيا نشاطاً لبناء القدرات لموظفي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في جيبوتي بشأن رصد انتهاكات حقوق الإنسان.
    Several speakers expressed the appreciation of their Governments the assistance provided by UNODC, including through its Regional Office for Southern Africa. UN 57- وأعرب عدة متكلمين عن تقدير حكوماتهم للمساعدة التي يقدّمها مكتب المخدرات والجريمة، بما في ذلك من خلال مكتبه الإقليمي للجنوب الأفريقي.
    The assistance provided by the wider international community and members of the United Nations system, particularly UNDP, working through its Regional Office in Samoa, and WHO was also acknowledged. UN ويجدر كذلك توجيه آيات التقدير إلى المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي الأعم وأفراد منظومة الأمم المتحدة وبخاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي العامل من خلال مكتبه الإقليمي في ساموا، ومنظمة الصحة العالمية.
    His delegation commended the technical assistance provided by UNODC, in particular through its Regional Office in Cairo, in the areas of trafficking in persons, drug addiction, corruption and juvenile justice. UN وأضاف أن وفده يشيد بما يقدمه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من مساعدات تقنية، ولا سيما من خلال مكتبه الإقليمي في القاهرة، في مجالات الاتجار بالأشخاص، وإدمان المخدرات، والفساد، وقضاء الأحداث.
    Furthermore, UNEP, through its Regional Office for Europe in Geneva, serves on an interim basis as the secretariat of the following subregional conventions, following formal requests by their respective Conference of Parties: UN 21 - زيادة على ذلك، يعمل برنامج البيئة، من خلال مكتبه الإقليمي لأوروبا في جنيف، بصفة مؤقتة، باعتباره أمانة الاتفاقيتين دون الإقليميتين التاليتين، تبعاً للطلبات الرسمية المقدمة من قِبَل مؤتمر الأطراف لكل منهما:
    In Latin America and the Caribbean, UNODC continued support through its Regional Office for Central America and the Caribbean and the centre of excellence on prison reform and drug demand reduction based in the Dominican Republic. The centre of excellence organized a number of training courses and regional meetings. UN 48- في أمريكا اللاتينية والكاريبي، واصل المكتب تقديم الدعم من خلال مكتبه الإقليمي لأمريكا الوسطى والكاريبي() ومركز التميُّز المعني بإصلاح السجون والحدِّ من الطلب على المخدِّرات، الكائن في الجمهورية الدومينيكية.() ونظَّم مركز التميُّز عدداً من الدورات التدريبية والاجتماعات الإقليمية.
    12. In these circumstances, the main function of UNMIK in the north continued to be to engage on a daily basis with all communities in order to facilitate dialogue on a range of issues and ensure links with Pristina through its Regional Office and the UNMIK Administration in northern Mitrovica, as required. UN 12 - وفي هذه الظروف، ظلت المهمة الرئيسية لبعثة الأمم المتحدة في شمال البلاد تتمثل في التعامل اليومي مع جميع الطوائف من أجل تيسير الحوار بشأن مجموعة من المسائل وكفالة وجود روابط مع بريشتينا عن طريق مكتبها الإقليمي وإدارة البعثة في ميتروفيتشا الشمالية، حسب الحاجة.
    102. Despite the disruption of the situation in Lebanon, WHO was able, through its Regional Office for the Eastern Mediterranean (EMRO), to implement the following activities during the period 1 June 1992 to 24 June 1993 (total obligations for this period: US$ 659,538). UN ٢١٠ - وبالرغم من حالة الفوضى السائدة في لبنان، فقد تمكنت منظمة الصحة العالمية، من خلال مكتبها الاقليمي لشرقي البحر اﻷبيض المتوسط من تنفيذ اﻷنشطة التالية أثناء الفترة الممتدة من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٢ إلى ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣ )وبلغت مجموع الالتزامات لهذه الفترة ٥٣٨ ٦٥٩ دولارا من دولارات الولايات المتحدة(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more