"through resolution" - Translation from English to Arabic

    • خلال القرار
        
    • بموجب القرار
        
    • بموجب قرارها
        
    • وبموجب القرار
        
    • عن طريق قراره
        
    • طريق القرار
        
    This was reiterated by the Commission on Human Rights through resolution 2005/59. UN وكررت لجنة حقوق الإنسان ذلك من خلال القرار 2005/59.
    Indeed, in 1947 the United Nations, through resolution 181 (II), declared Palestine a State, but unfortunately that resolution was not implemented. UN وفي الحقيقة أن الأمم المتحدة أعلنت فلسطين دولة في عام 1947 ومن خلال القرار 181 -د-2، ولكن من سوء الطالع لم ينفذ القرار.
    One of the most important developments in that connection was the strengthening of the Economic and Social Council through resolution 61/16 last year. UN ومن أهم التطورات في هذا المجال تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال القرار 61/16 الذي اعتُمد في العام الماضي.
    The General Assembly established UN-Women through resolution 64/289 in order to overcome major gaps in the gender equality architecture of the United Nations. UN وقد أنشأت الجمعية العامة هذه الهيئة بموجب القرار 64/289 لمعالجة الثغرات الرئيسية في هيكل الأمم المتحدة على صعيد المساواة بين الجنسين.
    Ten years ago, the General Assembly, through resolution 47/5, decided to observe the year 1999 as the International Year of Older Persons. UN وقررت الجمعية العامة منذ عشر سنوات، بموجب القرار 47/5، الاحتفال بعام 1999 بوصفه السنة الدولية لكبار السن.
    1. In 2012, the General Assembly, through resolution 67/209, decided to convene the Third World Conference on Disaster Risk Reduction to review implementation of the Hyogo Framework for Action and adopt a post-2015 framework for disaster risk reduction. UN 1- قرّرت الجمعية العامة في عام 2012، بموجب قرارها 67/209، عقد المؤتمر العالمي الثالث المعني بالحد من مخاطر الكوارث لاستعراض تنفيذ إطار عمل هيوغو واعتماد إطار للحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015.
    It was the Security Council that initiated the rejection of the Iraqi aggression against and occupation of Kuwait through resolution 660 (1990), and it was the Security Council that subsequently launched the battle for the liberation of Kuwait through resolution 678 (1990). UN فمن مجلس اﻷمن انطلقت مسيرة رفض العدوان والاحتلال العراقي للكويت من خلال القرار ٦٦٠ ... ومن المجلس انطلقت بعد ذلك معركة تحرير الكويت من خلال القرار ٦٧٨ ...
    Furthermore, through resolution 1734 (2006), the Council extended the mandate of the United Nations Integrated Office in Sierra Leone. UN كذلك، من خلال القرار 1734 (2006)، مدد المجلس ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون.
    38. The experts group believes that the approach chosen by the Human Rights Council through resolution 4/8 provides an opportunity for the Government of the Sudan to demonstrate its commitment to the protection of human rights in accordance with its obligations under international law. UN 38- ويعتقد فريق الخبراء أن النهج الذي اختاره مجلس حقوق الإنسان من خلال القرار 4/8 يتيح لحكومة السودان فرصة إظهار تعهدها بحماية حقوق الإنسان وفقاً لالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    The Board's activities may be adversely affected if the remuneration to members of the Board is stopped or trivialized as has been done through resolution 56/272. UN وقد تتأثر أنشطة الهيئة تأثراً سلبياً إن أوقفت المكافأة المصروفة للأعضاء أو جرى التقليل من شأنها على غرار ما حدث من خلال القرار 56/272.
    through resolution 57/270 B, the Assembly had also requested the Economic and Social Council to establish a multi-year work programme for its coordination segment no later than 2004. UN ومن خلال القرار 57/270 باء، طلبت الجمعية أيضا من المجلس الاقتصادي والاجتماعي وضع برنامج عمل متعدد السنوات لجزئه المتعلق بالتنسيق في موعد لا يتخطى عام 2004.
    We would like to mention the repeated calls the General Assembly has addressed to those authorities, most recently through resolution 51/111, urging them to allow the immediate and unconditional return of the OSCE mission to Kosovo. UN ونود أن نذكر النداءات المتكررة التي وجهتها الجمعية العامة إلى تلك السلطات، وأحدثها عهدا كان من خلال القرار ٥١/١١١، لحثها على السماح لبعثة المنظمة بالعودة الفورية وغير المشروطة إلى كوسوفو.
    We thus note our serious concerns that Zimbabwe was not willing to reiterate its commitment to its own agreements and the integrity of the Kimberley Process through resolution 64/109. UN وبالتالي، فإننا نعرب عن قلقنا البالغ حيال عدم استعداد زمبابوي للتأكيد مجدداً على التزامها باتفاقاتها الخاصة بها وبتمامية عملية كيمبرلي من خلال القرار 64/109.
    through resolution 63/240, the General Assembly set up the Open-ended Working Group towards an Arm Trade Treaty to continue the work of the Group of Governmental Experts. UN ومن خلال القرار 63/240، أنشأت الجمعية العامة الفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة لمواصلة عمل فريق الخبراء الحكوميين.
    Finally, I would be remiss if I did not mention the Counter-Terrorism Implementation Task Force and its institutionalization through resolution 64/235 last year. UN وفي الختام، سأكون مقصرا إذا لم أذكر فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وإضفاء طابعها المؤسسي من خلال القرار 64/235 المتخذ في العام الماضي.
    Replenished by assessments through resolution 16/91. UN يجري تجديد موارده بواسطة أنصبة مقررة بموجب القرار 16/91.
    The travel restrictions were suspended for an additional 90 days through resolution 1432 (2002) of 15 August 2002. UN وعلق مجلس الأمن القيود المفروضة على السفر مدة 90 يوما إضافية بموجب القرار 1432 (2002) المؤرخ 15 آب/أغسطس 2002.
    The Council expresses its confidence that the United Nations Mission of Support in East Timor (UNMISET) established through resolution 1410 (2002) on 17 May 2002 will help consolidate and strengthen a stable environment in East Timor. UN ويعرب المجلس عن ثقته في أن بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية المنشأة بموجب القرار 1410 (2002) المؤرخ 17 أيار/مايو 2002 ستساعد في توطيد وتعزيز بيئة مستقرة في تيمور الشرقية.
    through resolution 46/36 L of 1991, the Register of Conventional Arms was established, thus beginning an exercise which also included the nomination of a group of experts by the Secretary-General and consideration of the item by the Conference on Disarmament in Geneva. UN ولقد أنشئ سجل اﻷسلحة التقليدية بموجب القرار ٤٦/٣٦ لام لعام ١٩٩١، اﻷمر الذي سبب البدء بممارسة تضمنت تعيين اﻷمين العام لفريق من الخبراء، والنظر في البند من قبل مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    3. In December 2011, the General Assembly, through resolution 66/199, requested the secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction (UNISDR) to facilitate the development of the post-2015 framework for disaster risk reduction and welcomed the offer made by the Government of Japan to host the Third World Conference on Disaster Risk Reduction in 2015. UN 3- وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، طلبت الجمعية العامة، بموجب قرارها 66/199، إلى أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث أن تيسر وضع إطار عمل للحد من أخطار الكوارث لفترة ما بعد عام 2015 ورحبت بالعرض الذي قدمته حكومة اليابان لاستضافة المؤتمر العالمي الثالث المعني بالحد من أخطار الكوارث في عام 2015.
    through resolution 478 (1980), the Security Council decided not to recognize the “Basic Law” and called upon those States that had established diplomatic missions at Jerusalem to withdraw such missions from that city. UN وبموجب القرار ٤٧٨ )١٩٨٠( قرر مجلس اﻷمن ألا يعترف ﺑ " القانون اﻷساسي " وناشد الدول التي أقامت بعثات دبلوماسية لها في القدس أن تسحب تلك البعثات من المدينة المذكورة.
    The basis of the IAEA's ongoing monitoring and verification system remains the plan approved by the Security Council through resolution 715 (1991). UN يظل أساس نظام الرصد والتحقق المستمرين الذي تنفذه الوكالة هو الخطة التي أقرها مجلس الأمن عن طريق قراره 715 (1991).
    In this context, we should recall that the General Assembly, faced with the little progress that has been made, appealed, through resolution 48/74, to the Russian Federation and the United States to resume negotiations for that purpose. UN وفي هذا السياق، نود أن نذكر بأن الجمعية العامة، وقد واجهــــت عــــدم إحــراز تقـدم كبير، ناشدت - عن طريق القرار ٤٨/٧٤ - الاتحاد الروسي والولايات المتحدة استئناف المفاوضات لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more