"through the budget" - Translation from English to Arabic

    • عن طريق ميزانية
        
    • من خلال الميزانية
        
    • عن طريق الميزانية
        
    • من خلال ميزانية
        
    Are funds allocated through the budget of a line ministry or from a dedicated fund? UN هل ترصد الأموال عن طريق ميزانية وزارة مختصة أو صندوق مكرس لهذا الغرض؟
    Until the end of the year following the year during which this Agreement enters into force, the administrative expenses of the Authority shall be met through the budget of the United Nations. UN وحتى نهاية السنة التي تلي السنة التي يبدأ خلالها نفاذ هذا الاتفاق، تغطى المصروفات الادارية للسلطة عن طريق ميزانية اﻷمم المتحدة.
    Until the end of the year following the year during which this Agreement enters into force, the administrative expenses of the Authority shall be met through the budget of the United Nations. UN وحتى نهاية السنة التي تلي السنة التي يبدأ خلالها نفاذ هذا الاتفاق، تغطى المصروفات الادارية للسلطة عن طريق ميزانية اﻷمم المتحدة.
    The operations of the Steering Committee are funded by the Government through the budget allocated to the MENR. UN ويجري تمويل عمليات اللجنة التوجيهية من قبل الحكومة، من خلال الميزانية المخصصة لوزارة البيئة والموارد الطبيعية.
    The main advantage of being part of the government structure appears to be the availability of some minimum funds for these agencies through the budget. UN ويبدو أن الميزة الرئيسية لكون هذه الهيئات جزءا من الهيكل الحكومي هي توفير حد أدنى من اﻷموال لها عن طريق الميزانية.
    34. In accordance with section 1, paragraph 14, of the annex to the Agreement, until the end of the year following the year during which the Agreement enters into force, the administrative expenses of the Authority shall be met through the budget of the United Nations. UN ٣٤ - وفقا للفقرة ١٤ من الفرع ١ من مرفق الاتفاق، تغطى من خلال ميزانية اﻷمم المتحدة المصروفات اﻹدارية للسلطة حتى نهاية السنة التالية للسنة التي يبدأ فيها نفاذ الاتفاق.
    As the start-up operations proceeded, expenses of the Secretariat of the Authority would be met through the budget of the United Nations as provided for in operative paragraph 8 of the draft resolution. UN وخلال تنفيذ العمليات التمهيدية، تغطى مصروفات أمانة السلطة عن طريق ميزانية اﻷمم المتحدة، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٨ من مشروع القرار.
    Until the end of the year following the year during which this Agreement enters into force, the administrative expenses of the Authority shall be met through the budget of the United Nations. UN وحتـــى نهاية السنة التي تلي السنة التي يبدأ في خلالها نفاذ هـذا الاتفــاق، تغطــى المصروفات اﻹدارية للسلطة عن طريق ميزانية اﻷمــم المتحدة.
    Until the end of the year following the year during which this Agreement enters into force, the administrative expenses of the Authority shall be met through the budget of the United Nations. UN وحتى نهاية السنة التي تلي السنة التي يبدأ خلالها نفاذ هذا الاتفاق تغطى المصروفات الادارية للسلطة عن طريق ميزانية اﻷمم المتحدة.
    Until the end of the year following the year during which this Agreement enters into force, the administrative expenses of the Authority shall be met through the budget of the United Nations. UN وحتى نهاية السنة التي تلى السنة التي يبدأ خلالها نفاذ هذا الاتفاق تغطى المصروفات الادارية للسلطة عن طريق ميزانية اﻷمم المتحدة.
    Until the end of the year following the year during which this Agreement enters into force, the administrative expenses of the Authority shall be met through the budget of the United Nations. UN وحتى نهاية السنة التي تلي السنة التي يبدأ خلالها نفاذ هذا الاتفاق، تغطى المصروفات اﻹدارية للسلطة عن طريق ميزانية اﻷمم المتحدة.
    Until the end of the year following the year during which this Agreement enters into force, the administrative expenses of the Authority shall be met through the budget of the United Nations. UN وحتى نهاية السنة التي تلي السنة التي يبدأ خلالها نفاذ هذا الاتفاق تغطى المصروفات الادارية للسلطة عن طريق ميزانية اﻷمم المتحدة.
    79. A proposal was made to establish a global organization for the protection of the seabed to be funded through the budget of the Authority. UN 79 - وقُدِّم اقتراح لإنشاء منظمة عالمية لحماية قاع البحر تموَّل عن طريق ميزانية السلطة.
    Some contributors pass almost all aid through the budget of the programme country, while others channel virtually all aid extrabudgetarily. UN ويمرر بعض المساهمين من بلدان الجنوب جميع المعونة تقريبا عن طريق ميزانية البلد المستفيد من البرامج، بينما يوزع آخرون كل المعونة فعليا خارج الميزانية.
    Until the end of the year following the year during which this Agreement enters into force, the administrative expenses of the Authority shall be met through the budget of the United Nations. UN وحتى نهاية السنة التي تلي السنة التي يبدأ خلالها نفاذ هذا الاتفاق، تغطى المصروفات اﻹدارية للسلطة عن طريق ميزانية اﻷمم المتحدة.
    At its meeting in Sintra, the Steering Board called for immediate action by the authorities to provide for funding of these institutions through the budget of the Bosnia and Herzegovina common institutions. UN ودعت الهيئة التوجيهية، في اجتماعها في سنترا، السلطات الى اتخاذ تدابير فورية لتوفير التمويل لهذه المؤسسات عن طريق ميزانية المؤسسات المشتركة للبوسنة والهرسك.
    Until the end of the year following the year during which this Agreement enters into force, the administrative expenses of the Authority shall be met through the budget of the United Nations " . UN وحتى نهاية السنة التي تلي السنة التي يبدأ خلالها نفاذ هذا الاتفاق، تغطى المصروفات اﻹدارية للسلطة عن طريق ميزانية اﻷمم المتحدة.
    152. Efforts to develop the country's health infrastructure can be accomplished through the budget allocated to the ministerial division involved. UN 152- يمكن أن تترجم الجهود المبذولة لتطوير البنية التحتية الصحية للبلد من خلال الميزانية المخصصة للوزارة المعنية.
    38. The present system has a variety of aid instruments, agreements and associated policy reform conditions, with a large number of donors, with some of the funding coming through the budget or projects. UN 38 - وللنظام الحالي مجموعة مختلفة من صكوك واتفاقات المعونة، وما يصاحبها من شروط إصلاح السياسات، مع عدد كبير من الجهات المانحة، ويأتي بعض التمويل من خلال الميزانية أو عن طريق المشاريع.
    Management, through the budget approved by the Executive Board, ensures that adequate human and financial resources are allocated for evaluations. UN (ز) تكفل الإدارة، عن طريق الميزانية التي يعتمدها المجلس التنفيذي، تخصيص موارد بشرية ومالية كافية من أجل التقييمات.
    ECA will lead the project, having the main responsibility for organizing and financing the activities through the budget allocated to each activity. UN وستتولى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا قيادة المشروع، وتضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن تنظيم الأنشطة وتمويلها عن طريق الميزانية المخصصة لكل نشاط.
    2. It is to be added that the budget of the Authority for 1997 was funded through the budget of the United Nations, in accordance with General Assembly resolution 48/263 of 28 July 1994 and the provisions of paragraph 14, section 1, of the Annex to the Implementation Agreement. UN ٢ - ويجب اضافة أن ميزانية السلطة لعام ١٩٩٧ تم تمويلها من خلال ميزانية اﻷمم المتحدة، وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢٦٣ المؤرخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٤ وأحكام الفقرة ١٤ من الفرع ١ من مرفق اتفاق التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more