"through the following" - Translation from English to Arabic

    • من خلال ما يلي
        
    • عن طريق ما يلي
        
    • من خلال الإجراءات التالية
        
    • من خلال التالي
        
    • وذلك عن طريق ما
        
    • من خلال الآتي
        
    The organization contributed to Goals 1 and 2 through the following projects: UN أسهمت المنظمة في الهدفين 1 و 2 من خلال ما يلي:
    The organization contributed to Goals 5 and 6 through the following projects: UN وأسهمت المنظمة في الهدفين 5 و 6 من خلال ما يلي:
    The External Audit is of the view that the risk for any default be appropriately covered through the following: UN ويرى مراجع الحسابات الخارجي أنْ تتمَّ تغطية خطر حدوث أيِّ تقصير تغطيةً مناسبةً، من خلال ما يلي:
    The programme for the control of nutritional diseases and deficiencies seeks to resolve these various problems through the following initiatives: UN ويهدف برنامج مكافحة نقص التغذية إلى الحد من المشاكل وأعلاه عن طريق ما يلي:
    At the national level, implementation of the Convention is facilitated through the following: UN ويتم تيسير تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني عن طريق ما يلي:
    Under Jamaica's presidency, the objectives set at the beginning of the month were substantially met through the following actions: UN وتحت رئاسة جامايكا، تم إلى حد كبير الوفاء بالأهداف التي وضعت في بداية الشهر وذلك من خلال الإجراءات التالية:
    The organization's objectives are carried out through the following: UN أما أهداف المنظمة فتتحقق من خلال التالي:
    Umoja Foundation scope will deliver a sound financial management and administrative control system through the following: UN سيوفر نطاق مرحلة أوموجا الأساس نظاما للإدارة المالية السليمة وللرقابة الإدارية من خلال ما يلي:
    The States of Jersey operate a scheme of education open to all through the following: UN وتطبق حكومة جيرسي مخططا تعليميا يشمل الجميع من خلال ما يلي: عدد المسجلين من السكان 6093
    The organization's contribution to the United Nations is through the following: UN تتمثل مساهمة المنظمة في عمل الأمم المتحدة من خلال ما يلي:
    The organization also helped to promote the social and human rights of blind and visually impaired individuals through the following: UN وساهمت المنظمة أيضاً في تعزيز الحقوق الاجتماعية وحقوق الإنسان للعميان والمعاقين بصرياً من خلال ما يلي:
    The International Youth Hostel Federation concentrates on supporting the Millennium Development Goals through the following: UN ويركز الاتحاد الدولي لبيوت الشباب على دعم الأهداف الإنمائية للألفية من خلال ما يلي:
    55. In the reporting period the Adaptation programme continued facilitating the implementation of the Cancun Adaptation Framework through the following: UN 55- وواصل برنامج التكيف، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تيسير عملية تنفيذ إطار كانكون للتكيف، وذلك من خلال ما يلي:
    28. These objectives are achieved through the following: UN ٢٨ - ويمكن تحقيق هذه اﻷهداف من خلال ما يلي:
    The reproductive health (RH) programme, which is aimed at improving the health status of mothers and children by reducing maternal and infant mortality by a third by 2010, is being implemented through the following measures: UN وبرنامج الصحة الإنجابية، الذي يستهدف تحسين الحالة الصحية للأم والطفل من خلال القيام من الآن وحتى عام 2000 بتخفيض معدل وفيات الأمهات والأطفال بمقدار الثلث، يتعرض للتنفيذ عن طريق ما يلي:
    The Philippine Overseas Employment Authority (POEA) ensures the protection of migrant workers through the following: UN وتكفل الإدارة الفلبينية للعمالة في الخارج حماية العمال المهاجرين عن طريق ما يلي:
    In this regard, we see UNDP supporting the work of the Permanent Secretariat through the following: UN وفي هذا الشأن، نتصور قيام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدعم عمل اﻷمانة الدائمة عن طريق ما يلي:
    50. The objectives would be achieved through the following: UN ٥٠ - وسوف يجري تحقيق هذه اﻷهداف عن طريق ما يلي:
    11. Strengthen the national machineries for women through the following: UN 11- تعزيز الأجهزة الوطنية المعنية بالمرأة عن طريق ما يلي:
    The National Partnership will assist up to 13,000 indigenous Australians over four years through the following actions: UN وستساعد الشراكة الوطنية ما يصل إلى 000 13 من السكان الأصليين الأستراليين على مدى أربع سنوات من خلال الإجراءات التالية:
    22. The Committee commended the efforts of the international community to defuse the situation in the Democratic Republic of the Congo and support the transition process through the following actions: UN 22 - ورحبت اللجنة بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لنزع فتيل التوتر في جمهورية الكونغو الديمقراطية ودعم عملية الانتقال، وذلك عن طريق ما يلي:
    The first phase of the plan to collect medium and heavy weapons and ban their possession has been implemented through the following: UN تم تنفيذ المرحلة الأولى من خطة جمع الأسلحة المتوسطة والثقيلة ومنع حيازتها وذلك من خلال الآتي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more