"through the project" - Translation from English to Arabic

    • من خلال المشروع
        
    • من خلال مشروع
        
    • عن طريق المشروع
        
    • عن طريق مشروع
        
    • ومن خلال مشروع
        
    • ومن خلال هذا المشروع
        
    • من خلال هذا المشروع
        
    • ومن خلال المشروع
        
    • وبفضل هذا المشروع
        
    • بواسطة المشروع
        
    • وعن طريق المشروع
        
    • خلال المشروع المعنون
        
    Several NGOs that are to benefit from assistance through the project have been identified. UN وتم تعيين العديد من المنظمات غير الحكومية التي من المقرر أن تستفيد من المساعدة المقدمة من خلال المشروع.
    In addition, 7,600 primary school teachers in project townships have been trained through the project. UN وإضافة إلى ذلك، دُرِّب من خلال المشروع 600 7 من معلمي التعليم الابتدائي في المناطق البلدية المشمولة.
    The Committee wondered if any research, analysis and studies had been conducted on the basis of the data and statistics collected through the project to Support Women's Economic Activities. UN وتتساءل اللجنة إذا كانت هناك أية أبحاث وتحليلات ودراسات قد أجريت على أساس البيانات والإحصاءات التي تم جمعها من خلال مشروع تعزيز الأنشطة الاقتصادية للمرأة.
    Law enforcement personnel had received training through the project on sexual and reproductive health, gender equity and sexual and reproductive rights. UN ويتلقى العاملون في إنفاذ القوانين تدريباً عن طريق المشروع المتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية، والإنصاف بين الجنسين، والحقوق الجنسية والإنجابية.
    UNFPA also provides support for youth participation within that framework, through the project " Beyond Cairo+20: adolescent and youth protagonists " ; UN كما يقدم الصندوق الدعم لمشاركة الشباب ضمن ذلك الإطار عن طريق مشروع " ما بعد القاهرة+20: المراهقون والشباب الأطراف " ؛
    ITC did not, however, have information about cost savings achieved through the project. UN غير أنه لم تتوافر لدى المركز معلومات عن الوفورات المحققة في التكاليف من خلال المشروع.
    Training and assistance in creating websites are also provided through the project. UN كذلك يتاح من خلال المشروع التدريب والمساعدة في مجال إنشاء المواقع على الشبكة.
    Many of these national survey programmes established through the project are still operational. UN وكثير من برامج الاستقصاء الوطنية التي أنشئت من خلال المشروع لا يزال يؤدي عمله.
    Throughout the life of the Endowment Fund, a number of Palestinian institutions and their personnel will benefit from training opportunities and support to be provided through the project. UN وطيلة فترة وجود صندوق الهبات، سيستفيد عدد من المؤسسات الفلسطينية وموظفيها من فرص التدريب ومن الدعم المقدم من خلال المشروع.
    (ii) Increased number of ESCAP training initiatives that reflect training modules on ICT for disaster risk reduction developed through the project UN ' 2` زيادة عدد مبادرات التدريب التي أطلقتها اللجنة، التي تتضمن وحدات تدريبية على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للحد من مخاطر الكوارث، وضعت من خلال المشروع
    Throughout the life of the Endowment Fund, a number of Palestinian institutions and their personnel will benefit from training opportunities and support provided through the project. UN وطيلة فترة وجود صندوق الهبات، سيستفيد عدد من المؤسسات الفلسطينية وموظفيها من فرص التدريب ومن الدعم المقدم من خلال المشروع.
    Similarly, through the project Natural Resource Management in the Southern Sierra (MARENASS), 21 mothers' clubs, each with 30 members, were trained in business management and pasture management. UN وكذلك، جرى من خلال مشروع إدارة الموارد الطبيعية لمنطقة السييرا الجنوبية، تدريب 21 من نوادي الأمهات، يضم كل منها 30 فرداً، على تنظيم المشاريع وإدارة المراعي.
    In Croatia, UNDP has been supporting both the Government and organizations of persons with disabilities through the project on the right to live in the community: social inclusion and persons with disabilities. UN وفي كرواتيا، يقدم البرنامج الإنمائي الدعم للحكومة ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال مشروع بشأن الحق في الحياة في المجتمع المحلي: الإدماج الاجتماعي والأشخاص ذوي الإعاقة.
    366. Ministry of Agriculture is cooperating with the Spanish Cooperation for Help and Development through the project AECI, in the field of agriculture cooperatives and in particular in the improvement in the field of legislation. UN 364- وتتعاون وزارة الزراعة مع الوكالة الإسبانية للتعاون لأغراض المساعدة والتنمية، من خلال مشروع الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي في مجال التعاونيات الزراعية وبخاصة لإدخال تحسينات في مجال التشريعات.
    Project monitoring is necessary to assess the continuing relevance of the strategy pursued through the project to the country concerned, and to ensure that any adjustment which is needed to meet the country's human rights needs is made; UN ورصد المشاريع ضروري لتقييم الملاءمة المستمرة للاستراتيجية المتبعة عن طريق المشروع بالنسبة إلى البلد المعني، ولضمان إجراء أي تعديل يلزم للوفاء باحتياجات البلد في مجال حقوق الإنسان؛
    38. After some time, however, the question of institutionalizing services such as those provided through the project had had to be addressed. UN 38- لكنه تعين بعد مضي بعض الوقت تناول مسألة إضفاء الصبغة المؤسسية على الخدمات التي تقدم عن طريق المشروع.
    117. through the project " Political Participation for Gender Equality " , implemented by the SMPR in strategic partnership with the High Court of Electoral Justice, a training plan for women politicians has been developed. UN 117- واستُحدثت خطة لتدريب السياسيَّات عن طريق مشروع " المشاركة السياسية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين " ، الذي تنفذه أمانة شؤون المرأة بالتحالف الاستراتيجي مع المحكمة العليا للعدالة الانتخابية.
    through the project, about 80 farmers benefited from new irrigation equipment, which enabled them to irrigate more than 50 hectares of agricultural land. UN ومن خلال مشروع الاتحاد، استفاد نحو 80 مزارعا من معدات الري الجديدة لري أكثر من 50 هكتارا من الأرض الزراعية.
    through the project, the United Nations will provide technical, material and financial assistance to the electoral process in Chad. UN ومن خلال هذا المشروع ستقدم اﻷمم المتحدة المساعدة الفنية والمادية والمالية للعملية الانتخابية في تشاد.
    through the project, six buildings and spaces were renovated. UN وجرى من خلال هذا المشروع تجديد ستة مبان وساحات.
    through the project OAU has sent missions to the subregional organizations to permit linkages between them and OAU headquarters to explore how they can best complement efforts of OAU in establishing an early warning system. UN ومن خلال المشروع أوفدت منظمة الوحدة اﻷفريقية بعثات إلى المنظمات دون اﻹقليمية للسماح بإقامة وصلات بينها وبين مقر منظمة الوحدة اﻷفريقية لاستكشاف أفضل طريقة يمكنها بها استكمال جهود منظمة الوحدة اﻷفريقية في إنشاء نظام لﻹنذار المبكر.
    Over 250 teenage mothers and girls who are victims of abuse or exploitation are welcomed every year in the organization's centre, through the project entitled " One roof, one life " . UN ويُرَحَّبُ بأكثر من 250 من الأمهات المراهقات والبنات اللائي هُنَّ ضحايا الإساءة أو الاستغلال كل سنة، في مركز المنظمة، بواسطة المشروع المعنون " سقف واحد، حياة واحدة " .
    through the project, data will be gathered that will allow the transfer and mainstreaming of intervention policies on gender equality towards men and women in rural areas. UN وعن طريق المشروع ستجمع بيانات تتيح نقل وتعميم سياسات التدخل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والموجهة نحو الرجال والنساء في المناطق الريفية.
    This is done through the project entitled " Community-based rehabilitation " (RBC). UN ويتم هذا من خلال المشروع المعنون " إعادة التأهيل القائمة على أساس المجتمع المحلي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more