"through the years" - Translation from English to Arabic

    • على مر السنين
        
    • عبر السنين
        
    • على مر السنوات
        
    • خلال السنوات الماضية
        
    • عبر السنوات
        
    • وعلى مر السنين
        
    • على مدار السنوات
        
    • على مدى السنين
        
    • على مر الأعوام
        
    • على مرّ السنين
        
    • طوال السنين الماضية
        
    • وطوال سنوات
        
    Collections from these sources have steadily grown through the years. UN وقد زادت المبالغ المحصلة من هذين المصدرين زيادة مطرَّدة على مر السنين.
    The Nordic countries believed that the Commission had done a remarkable job through the years. UN وترى بلدان الشمال أن اللجنة قد اضطلعت بأعمال رائعة على مر السنين.
    through the years, ASIL’s mission remains the same. UN وظلت رسالة الجمعية على ما كانت عليه عبر السنين.
    Different projects have been developed through the years to improve the water supply. UN وجرى على مر السنوات تطوير مشاريع لتحسين إمدادات المياه.
    But the truly vile do stand out through the years. Open Subtitles لكن الخسيس حقا لا تقف من خلال السنوات الماضية.
    The Group also noted that the number of States reporting transfers had remained relatively stable through the years. UN ولاحظ الفريق أيضا أن عدد الدول التي قدمت تقارير عن عمليات نقل الأسلحة ظل ثابتا نسبيا عبر السنوات.
    through the years, different migration patterns between the sexes has led to imbalance in some of the rural areas. UN وأدت مختلف أنماط الهجرة بين الجنسين على مر السنين إلى عدم التوازن في بعض المناطق الريفية.
    through the years, women have also been members of government boards and committees. UN وقد كانت النساء على مر السنين أعضاء في المجالس واللجان الحكومية.
    These disappearances,there's a lot of old wives' tales attached to them through the years. Open Subtitles ثلاثة حوادث اختفاء ، وقد ارتبط بها الكثير من حكايات العجائز على مر السنين
    Mr. Scott,I know you're a busy man and your schedule moves around a lot, but through all your generosity through the years,your tots, who are ready to graduate, thought it was time to give you a proper thank you. Open Subtitles سيد سكوت، أعلم أنك رجل ذو مسئوليات ومهامك كثيرة جدا ولكن خلال كل كرمك على مر السنين, طلابك
    See, I realized through the years that... that, just like a computer, that th-the, the Intersect can overheat. Open Subtitles أدركت على مر السنين أنه تماما مثل جهاز كمبيوتر ، التداخل يمكن أن يعطب
    A lot of us suspected through the years that there has been Saudi oil money involved in these companies: Open Subtitles الكثير منا كان متشككا على مر السنين أنه كان هناك مال بترول سعودى فى الموضوع :فى كل هذه الشركات
    Indonesia strongly supports that application, just as it has continued to support the struggle of the Palestinian people through the years to achieve their inalienable rights. UN وتؤيد اندونيسيا بقوة هذا الطلب، مثلما أيدت كفاح الشعب الفلسطيني عبر السنين للحصول على حقوقه غير القابلة للتصرف.
    I've come to rely on you through the years, this past one in particular, during which we've become close again, solidified our bond. Open Subtitles إعتمدت عليك عبر السنين الأخير كان غريباً خلال ما أصبحنا عليه مقربين ثانيةً
    Uh, these are mostly people I've met through the years in the Caribbean. Open Subtitles أه, هؤلاء بالمعظم ناس التقيتهم عبر السنين في المحيط الكاريبي
    I've... I've lost a lot of clubs. I've lent them out through the years... Open Subtitles لقد خسرت الكثير من الأندية ولقد استعرتهم على مر السنوات
    I've lost all the members of my family through the years. Open Subtitles لقد فقدت جميع أفراد عائلتي خلال السنوات الماضية.
    Dad had multiple offers through the years, and he turned them all down. Open Subtitles تلقى أبي العديد من العروض عبر السنوات ورفضها جميعاً
    It has helped me through the years. I hope, it helps you. Open Subtitles لقد ساعدتني على مدار السنوات آمل أن تساعدك
    We've learned we must search over and over and over through the years, till we are in the right place at the right time to make the discovery. Open Subtitles تعلمنا أنه يجب علينا البحث و البحث على مدى السنين حتى نكون في المكان و الوقت المُناسبين لِعمل الاكتشاف.
    His shipping contacts have remained loyal through the years. Open Subtitles مورديه ظلوا مخلصين له على مرّ السنين
    Let us stand today in renewed commitment to upholding those principles which this body has articulated through the years. UN دعونا نقف اليوم بعزيمة مجددة للذود عن هذه المبادئ التي نادى بها هذا المحفل طوال السنين الماضية.
    15. through the years of conflict and displacement, UNRWA had remained a constant in the lives of the refugees. UN 15 - وطوال سنوات من الصراع والتشريد، ظلُّت الأونروا رمزا ثابتا في حياة اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more