"throughout the territory" - Translation from English to Arabic

    • جميع أنحاء إقليم
        
    • جميع أنحاء الإقليم
        
    • في جميع أراضي
        
    • في جميع أنحاء
        
    • جميع أنحاء أراضي
        
    • جميع أنحاء البلد
        
    • في كافة أراضي
        
    • كل أنحاء أراضي
        
    • في كامل إقليم
        
    • جميع أنحاء البلاد
        
    • في كامل أراضي
        
    • في أنحاء الإقليم
        
    • جميع أرجاء الإقليم
        
    • كل أنحاء الإقليم
        
    • في جميع أرجاء أراضي
        
    Nigeria had signed the Convention almost 24 years earlier without making any reservations, which meant that the Convention should apply throughout the territory of the federation. UN ونيجيريا قد وقعت على الاتفاقية قبل 24 سنة تقريبا دون إبداء أي تحفظات، ما يعني أن الاتفاقية تنطبق في جميع أنحاء إقليم الاتحاد.
    throughout the territory of Bosnia and Herzegovina, journalists are first of all confronted with obstructions to freedom of movement. UN ٣٢١- وفي جميع أنحاء إقليم البوسنة والهرسك، يواجَه الصحفيون أولا وقبل كل شيء بعراقيل تعترض حرية التنقل.
    There is also an 18-bed Government-run hospital on Cayman Brac and there are several district health centres and clinics throughout the territory. UN كما يوجد مستشفي حكومي يضم 18 سريرا في كايمان باراك وعدد من المراكز الصحية والعيادات المحلية في جميع أنحاء الإقليم.
    The Russian Federation undertook to restrict the freedom of movement of the diplomatic corps throughout the territory of Georgia UN قرار الاتحاد الروسي تقييد حرية تنقل أعضاء السلك الدبلوماسي في جميع أراضي جورجيا
    It is likewise proposed that the United Nations should participate in and verify the process of extending the State administration throughout the territory of Angola. UN ومن المقترح كذلك أن تشترك اﻷمم المتحدة في عملية مد نطاق ادارة الدولة إلى جميع أنحاء أراضي أنغولا والتحقق منها.
    1.3 Reform of the State administration and the extension of State services throughout the territory in Burundi UN 1-3 إصلاح إدارة الدولة والتوسع في الخدمات التي تقدمها الدولة لتشمل جميع أنحاء إقليم بوروندي
    Accommodation for the refugees is provided throughout the territory of the Federal Republic of Yugoslavia. UN ويوفر مأوى للاجئين في جميع أنحاء إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    " The Security Council reaffirms the urgent need for a comprehensive cessation of hostilities throughout the territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد الحاجة الملحة إلى وقف شامل لﻷعمال العدائية في جميع أنحاء إقليم جمهورية البوسنة والهرسك.
    " 7. Urges the parties to take all necessary steps to ensure the security of UNOMIG personnel and its freedom of movement throughout the territory of the Republic of Georgia; UN " ٧ - يحث الطرفين على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة أمن أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وحرية تنقلها في جميع أنحاء إقليم جمهورية جورجيا؛
    In total, 39 sirens were in the process of being installed throughout the territory. UN وهناك في المجموع 39 محطة إنذار في طور التركيب في جميع أنحاء الإقليم.
    throughout the territory, they are persecuted, detained and threatened and their offices are shut down. UN فهم يتعرضون في جميع أنحاء الإقليم للاضطهاد والاعتقال والتهديد، وتغلق مكاتبهم.
    However, its implementation will require the cessation of hostilities throughout the territory of Burundi. UN إذ أن تنفيذه يجب أن يمر عبر وقف أعمال القتال في جميع أنحاء الإقليم البوروندي.
    A decision must be enforced throughout the territory of the Russian Federation. UN ويجب إنفاذ أيِّ حكم في جميع أراضي الاتحاد الروسي.
    These Roma lived scattered throughout the territory and successfully led their cultural, economic, educational and professional life. UN ويتناثر هؤلاء في جميع أنحاء البلاد، ويتمتعون بعيشة راضية في المجالات الثقافية والاقتصادية والتعليمية والمهنية.
    Please provide information on measures undertaken to enforce the rule of law throughout the territory of the State party and to combat the entrenched violence against women and girls. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإنفاذ سيادة القانون في جميع أنحاء أراضي الدولة الطرف، ومكافحة العنف المستشري ضد النساء والفتيات.
    The development hubs project is one element of the solution, which aims at re-establishing the State's presence throughout the territory by providing basic social and administrative functions. UN ويعد مشروع المحاور الإنمائية عنصرا من عناصر الحل الذي يرمي إلى إعادة تثبيت حضور الدولة في جميع أنحاء البلد من خلال تنفيذ مهام اجتماعية وإدارية أساسية.
    Radio stations and television channels operated freely throughout the territory of Gabon. UN وتعمل محطات اﻹذاعة وقنوات التلفزيون بحرية في كافة أراضي غابون.
    In 2007, a number of decrees and approaches had been adopted to provide witness care, surveillance and assistance throughout the territory of the Republic. UN وفي عام 2007، تم اعتماد عدد من القرارات والنهج لرعاية الشهود، وتوفير المراقبة والمساعدة في كل أنحاء أراضي الجمهورية.
    The indigenous languages are also in official use for the indigenous populations and must be respected throughout the territory of the Republic, since they constitute the cultural heritage of the nation and all humanity. UN واللغات الأصلية هي أيضاً لغات رسمية تستخدمها الشعوب الأصلية واحترامها واجب في كامل إقليم الجمهورية، حيث إنها تمثل تراثاً ثقافياً للأمة والإنسانية.
    29. Morocco's laws and human rights mechanisms applied equally throughout the territory; there was no discrimination. UN 29 - وتُطبق القوانين المغربية وآليات حقوق الإنسان بالتساوي في جميع أنحاء البلاد دون تمييز.
    the redeployment of the administration and public services throughout the territory of Côte d'Ivoire. UN - إعادة نشر الإدارة والخدمات العامة في كامل أراضي كوت ديفوار،
    It will continue to support the UNHCR confidence-building measures programme; efforts throughout the territory to mitigate the threats posed by landmines and explosive remnants of war; ensure the safety and security of United Nations personnel and property, and provide assistance to the African Union Office in Laayoune. UN وسيواصل دعم برنامج تدابير بناء الثقة التابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين؛ والجهود المبذولة في أنحاء الإقليم للتخفيف من وطأة التهديدات التي تشكلها الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب؛ وكفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها، وتقديم المساعدة لمكتب الاتحاد الأفريقي في العيون.
    These are currently operating 22 branch offices throughout the territory. UN ويوجد حاليا 22 فرعا تعمل في جميع أرجاء الإقليم.
    Now, controls are in force throughout the territory. UN أما الآن فالرقابة منفذة في كل أنحاء الإقليم.
    In the aftermath of ethnic cleansing and mass and flagrant violation of human rights perpetrated by the Russian army on the territory of Georgia, the Russian Federation undertook to restrict the freedom of movement of the diplomatic corps throughout the territory of Georgia. UN وفي أعقاب التطهير العرقي والانتهاكات الجماعية والصارخة لحقوق الإنسان التي ارتكبها الجيش الروسي على أراضي جورجيا، قام الاتحاد الروسي بتقييد حرية تنقل أعضاء السلك الدبلوماسي في جميع أرجاء أراضي جورجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more