Between 2200 and 2312 hours a reconnaissance aircraft overflew the Yarun area heading for Rumaysh, thus violating Lebanese airspace. | UN | وبين الساعة 00/22 و 12/23، حلّقت طائرة استطلاع فوق منطقة يارون وباتحاه بلدة رميش، خارقة الأجواء اللبنانية. |
All four of the aircraft circled between the Batrun and Byblos (Jubayl) areas, all of them thus violating Lebanese airspace. | UN | وقد نفذت الطائرات الأربع تحليقا دائريا بين منطقتي البترون وجبيل، خارقة جميعها الأجواء اللبنانية. |
Between 2120 and 2140 hours two Israeli helicopters flew at medium altitude over the occupied Shab`a Farms, thus violating Lebanese airspace. | UN | - بين الساعة 20/21 و 40/21، حلقت مروحيتان إسرائيليتان على علو متوسط فوق مزارع شبعا المحتلة خارقة الأجواء اللبنانية. |
They then turned back in the direction of Beirut, over which they again broke the sound barrier, then headed out over the sea, thus violating Lebanese airspace. | UN | ثم عادتا باتجاه بيروت وخرقتا جدار الصوت مجددا فوق العاصمة، ثم اتجهتا فوق البحر، خارقتان الأجواء اللبنانية. |
Between 1330 and 1345 hours it returned and overflew Tyre at extremely high altitude, thus violating Lebanese airspace. | UN | وبين الساعة 30/13 والساعة 45/13، عاد وحلق فوق مدينة صور على علو شاهق، خارقا الأجواء اللبنانية. |
In the name of counter-terrorism, the United States of America had tightened its surveillance of the Internet, thus violating the privacy of its citizens. | UN | ومضى قائلا إنه باسم مكافحة الإرهاب، أحكمت الولايات المتحدة الأمريكية رقابتها على الإنترنت، منتهكة بذلك خصوصية مواطنيها. |
It then headed for Khaldah, Beirut, Jounieh and Byblos (Jubayl), reaching Batrun, whereupon it proceeded in an easterly direction, then circled between the Ihdin and Bsharre areas and subsequently between Shikka and Tripoli, thus violating Lebanese airspace. | UN | ثم اتجهت نحو خلدة، بيروت، جونيه، وجبيل وصولا إلى البترون ومنها باتجاه الشرق، حيث نفذت تحليقا دائريا بين منطقتي أهدن وبشري ثم بين شكا وطرابلس، خارقة الأجواء اللبنانية. |
Between 0600 and 0730 hours on 23 March 2004, an Israeli military aircraft overflew the occupied Shaba` Farms, thus violating Lebanese airspace. | UN | في 23 آذار/مارس 2004، بين الساعة 00/6 والساعة 30/7، حلقت طائرة حربية إسرائيلية فوق مزارع شبعا المحتلة خارقة الأجواء اللبنانية. |
Between 1915 and 2115 hours on 23 March 2004, an Israeli reconnaissance aircraft overflew Hawla, Shaqra and the Saluqi valley, thus violating Lebanese airspace. | UN | في 23 آذار/مارس 2004، بين الساعة 15/19 والساعة 15/21، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق بلدات حولا وشقرا ووادي السلوقي خارقة الأجواء اللبنانية. |
Between 1745 and 1840 hours on 3 May 2004 a number of Israeli helicopters flew at low altitude over the occupied Shab`a Farms area, thus violating Lebanese airspace. | UN | - بتاريخ 3 أيار/مايو 2004، بين الساعة 45/17 والساعة 40/18، حلّقت عدة طائرات مروحية إسرائيلية على علو متوسط فوق مزارع شبعا المحتلة خارقة الأجواء اللبنانية. |
Between 0720 and 0745 hours an Israeli reconnaissance aircraft flew at medium altitude over the village of Yarun, thus violating Lebanese airspace. | UN | - بين الساعة 20/7 والساعة 45/7، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية على علو متوسط فوق قرية يارون، خارقة الأجواء اللبنانية. |
Between 1130 and 1200 hours Israeli military aircraft flew at various altitudes over the occupied Shab`a Farms, Ramiyah and Marwahin, thus violating Lebanese airspace. | UN | - بين الساعة 30/11 والساعة 00/12 حلق طيران حربي إسرائيلي على ارتفاعات مختلفة فوق مزارع شبعا المحتلة والرامية ومروحين خارقة الأجواء اللبنانية. |
Between 1130 and 1222 hours on 26 January 2003 four Israeli warplanes overflew the sea off Shikka at a distance of 12 miles from the coast and reached the Bsharre, Uyun al-Siman, Dahr al-Baydar, and Damur areas. They circled over the areas of Shikka, Batrun, Byblos and Jounieh, thus violating Lebanese airspace. | UN | - بتاريخ كانون الثاني/يناير 2003 بين الساعة 30/11 والساعة 22/12، حلقت أربع طائرات حربية إسرائيلية فوق البحر مقابل شكا على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ وصولا إلى مناطق بشري، وعيون السيمان، وضهر البيدر، والدامور؛ ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق شكا والبترون وجبيل وجونية، خارقة الأجواء اللبنانية. |
Between 1212 and 1218 hours on the same day four Israeli warplanes flew north over the sea off the city of Tyre, at a distance of 10 miles from the coast, thus violating Lebanese airspace. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 12/12 والساعة 18/12، حلقت أربع طائرات حربية إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على مسافة عشرة أميال من الشاطئ باتجاه الشمال، خارقة الأجواء اللبنانية. |
Between 1938 and 2130 hours on 3 April 2002 an Israeli reconnaissance aircraft flew over the sea off Damur and circled between Damur and Beirut, thus violating Lebanese airspace. | UN | بنفس التاريخ بين الساعة 38/19 و 35/21، حلّقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل بلدة الدامور ونفّذت تحليقا دائريا بين الدامور وبيروت، خارقة الأجواء اللبنانية. |
At 1157 hours on the same day, two Israeli military aircraft flew east over the sea off Jounieh until they reached the town of Ihdin, then circled over Shikka, thus violating Lebanese airspace. | UN | - بنفس التاريخ الساعة 57/11، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان فوق البحر مقابل مدينة جونيه باتجاه الشرق وصولا حتى منطقة اهدن، ثم نفذتا تحليقا دائريا فوق منطقة شكا، خارقتان الأجواء اللبنانية. |
Between 2005 and 2010 hours two Israeli helicopters flew opposite the village of Hawla, thus violating Lebanese airspace. | UN | - بين الساعة 05/20 والساعة 10/20، حلقت مروحيتان إسرائيليتان مقابل بلدة حولا، خارقتان الأجواء اللبنانية. |
On 27 March 2007: - Between 1250 and 1310 hours Israeli enemy military aircraft overflew the Naqurah area at medium altitude, thus violating Lebanese airspace. | UN | - بتاريخ 27 آذار/مارس 2007 بين الساعة 50/12 والساعة 10/13، حلق طيران حربي للعدو الإسرائيلي فوق منطقة الناقورة على علو متوسط، خارقا الأجواء اللبنانية. |
Turkey was bent on partitioning the island by force, thus violating both the individual and collective human rights of the population. | UN | وتركيا عازمة على تقسيم الجزيرة بالقوة، منتهكة بذلك حقوق اﻹنسان الفردية والجماعية للسكان. |
Indiscriminate attacks on schools and residential areas lead to the deaths and injuries of great numbers of children, thus violating their right to life, security, health and education. | UN | وتؤدِّي الهجمات العشوائية على المدارس والمناطق السكنية إلى مقتل وإصابة أعداد كبيرة من الأطفال، مما يشكل انتهاكاً لحقهم في الحياة والأمن والصحة والتعليم. |
3.2 She further claims that the court hearing during which she challenged the city administration's decision was not conducted by a " competent, independent and impartial tribunal " , thus violating her rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant. | UN | 3-2 وتدعي كذلك أن جلسة المحكمة التي طعنت خلالها في قرار إدارة المدينة لم تُعقد من جانب " محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة " ، وهو ما يشكل انتهاكاً لحقوقها بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
There is a widely held view that, if designed poorly, the offences relating to participation and membership, association and support of organized criminal groups can penalize people simply for their connection to illegal entities, thus violating basic human rights and civil liberties. | UN | ويسود اعتقاد على نطاق واسع بأنَّ الجرائم المتعلقة بالمشاركة في الجماعات الإجرامية المنظَّمة والعضوية فيها والارتباط بها ودعمها يمكن، إذا أسيء تصميمها، أن تعاقب الناس لمجرد صلتهم بالكيانات غير المشروعة، مما ينتهك حقوق الإنسان الأساسية وحرياته المدنية. |
Instead he absconded from the country and embarked on an all-out effort to incite rebellion against the Tsa-Wa-Sum (King, Country, People) in southern Bhutan, thus violating article 4 of the National Security Act, 1992. | UN | بل على العكس، اختفى من البلد وباشر جهودا شاملة للحث على الثورة ضد الملك والبلد والشعب في بوتان الجنوبية، مخالفا بذلك المادة ٤ من قانون اﻷمن الوطني لعام ٢٩٩١. |
5.4 The author further argues that the implementation of the Czech Restitution Law No. 87/1991 continues to be politically and socially biased, since restitutions were granted in a disproportionate manner to individuals from socially privileged backgrounds, thus violating article 26 of the Covenant. | UN | 5-4 ويحاجج صاحب البلاغ كذلك بأن تنفيذ قانون استرداد الممتلكات التشيكي رقم 87/1991 لا يزال يتسم بالتحيز السياسي والاجتماعي، لأن هناك حالات منحت فيها قرارات الاسترداد بطريقة غير متناسبة ولأفراد من أوساط اجتماعية متميزة، بصورة تنتهك المادة 26 من العهد. |
Furthermore, by requesting a statement from the Government, the Court subordinated itself to the Executive, thus violating the authors' right to a fair trial. | UN | وعلاوةً على ذلك، أخضعت المحكمة نفسها للسلطة التنفيذية عندما طلبت بيانات من الحكومة وهي بذلك انتهكت حق أصحاب البلاغ في محاكمة عادلة. |
Finally, armed conflicts have offered irrefutable evidence of the humanitarian disasters caused by cluster munitions, especially among the civilian population, thus violating international humanitarian law. | UN | أخيرا، إن الصراعات المسلحة قدمت دليلا دامغا على الكوارث الإنسانية الناجمة عن الذخائر العنقودية، خاصة بين السكان المدنيين، وبالتالي انتهاك القانون الإنساني الدولي. |
The Secretariat seemed to be giving precedence to the electronic versions of documents, thus violating the relevant decisions of the General Assembly. | UN | وأضاف أن الأمانة العامة، على ما يبدو، تعطي الأسبقية للنسخ الإلكترونية للوثائق، مما يشكل انتهاكا لمقررات الجمعية العامة ذات الصلة. |
In light of these considerations, the Committee considers that the author's deportation was arbitrary, thus violating article 12, paragraph 4 of the Covenant. | UN | وفي ضوء هذه الاعتبارات، تعتبر اللجنة ترحيل صاحب البلاغ تعسفياً، ومن ثم انتهاكاً للفقرة 4 من المادة 12 من العهد. |
Although federal law has provided for the abolition of the propiska (residence permit) system, the Committee is concerned that at regional and local levels, the system is still applied in practice, thus violating not only the Constitution, but also article 12 of the Covenant. | UN | ١٨٣ - وعلى الرغم من أن القانون الاتحادي ينص على إلغاء نظام " تصاريح اﻹقامة " (Propiska)، تقلق اللجنة ﻷن نظام تصاريح اﻹقامة ما زال يطبق عملياً على الصعيدين اﻹقليمي والمحلي، ومن ثم ينتهك لا الدستور فحسب بل وأيضاً المادة ٢١ من العهد. |