"tied up" - Translation from English to Arabic

    • مقيد
        
    • مربوط
        
    • مقيدة
        
    • قيدوا
        
    • مربوطة
        
    • مقيّد
        
    • مقيداً
        
    • مُقيد
        
    • مربوطاً
        
    • مقيّدة
        
    • ربطت
        
    • مرتبطة
        
    • مقيدا
        
    • مربوطين
        
    • مربوطا
        
    I can't move a finger. I'm tied up here like a pig. Open Subtitles لا يمكنني تحريك اصبعي أنا مقيد هنا كما لو كنت خنزيراً
    The kid's better tied up than he is with you, but no. Open Subtitles الطفل بحال أفضل وهو مربوط على أن يكون برفقتك، لكن لا
    The girl he had tied up refused to press charges. Open Subtitles الفتاة التي كانت مقيدة لديه رفضت ان تقدم شكوى
    At one particular locale, there was clear evidence that victims had been tied up individually or several at a time. UN وفي مكان بعينه، كان هناك دليل واضح على أن الضحايا قد قيدوا فرادى أو جماعات في نفس الوقت.
    She wasn't tied up. She was chained to the wall. Open Subtitles لم تكن مقيدة لقد كانت مربوطة بالسلاسل إلى الجدار
    He's a little tied up right now. Open Subtitles إنّه مقيّد قليلًا الآن، أتمكنك مهاتفته لاحقًا؟
    We can't walk him out of here tied up and bleeding. Open Subtitles لا يمكننا إخراجه من هنا و هو مقيد و ينزف
    Afterwards, he was taken to Meggido, his arms tied up and his eyes blindfolded. UN وبعد ذلك، نقل إلى سجن مجدو مقيد الذراعين معصوب العينين.
    I have a team of lawyers that will keep you tied up in court for years. Open Subtitles لدى فريق من المحامين الذين سيبقوك مقيد فى المحاكم لسنين
    LeRoy Calley keeps that canoe tied up, so... Open Subtitles ليوري كالي يترك ذاك الزورق مربوط , لذا000
    Hey, don't you have somebody tied up in your basement you need to go torture, something like that? Open Subtitles اليس عندك شخص مربوط في قبو منزلك تريد ان تذهب لتعذيبه او شيء كهذا؟
    Willoughby kept the task force tied up for months. Open Subtitles أبقى فرقة المهمات الخاصة ويلوبي مقيدة لعدة أشهر
    I'm sorry about the restraints, but as I recall, you never seemed to mind being tied up. Open Subtitles أنا آسف عن القيود، ولكن على ما أذكر، أنت لا يبدو إلى الذهن أن قيدوا.
    According to the information received, all 26 villagers were tied up and shot dead at close range. UN وتفيد المعلومات الواردة بأن جميع القرويين اﻟ ٢٦ قيدوا ثم قتلوا رميا بالرصاص من مسافة قريبة.
    My cash on hand happens to be tied up in an few real estate deals right now, and it's not the right time to sell. Open Subtitles صدف أن نقودي المتوفرة مربوطة بصفقات عقارية الآن والآن ليس الوقت المناسب للبيع
    I understand your winnings are tied up as evidence. Open Subtitles أتفهّم أنّ ما فزت به من مالٍ مقيّد كدليلٍ.
    You're going to keep me tied up here while my friends risk their lives trying to steal that thing? Open Subtitles أستبقينني مقيداً هنا بينما أصدقائي يخاطرون بحياتهم لسرقة ذلك الشيئ ؟
    I want you to head up the case. I'll be around, but I'll be tied up with other stuff. Open Subtitles أريدك أن تقود القضية، سأكون بجوارك ولكن مُقيد بأمور أخرى
    Train tracks. I've fallen on them. I'm tied up in a web or something. Open Subtitles سكك حديدية، أسقط عليها أكون مربوطاً بخيط ما
    But he claimed that I fantasized. As punishment I was tied up. Open Subtitles . لكنّه زعم أنّني واهمة كنوعٍ من العقاب لأنّي كنت مقيّدة
    I've tied up all the loose ends but one. Open Subtitles . لقد ربطت كُلّ الأطراف السائبة و باقي شئ واحد
    From the beginning we said how much we felt that this exercise was tied up with the aspiration of mankind as a whole, the disappearance of nuclear weapons from the face of the Earth. UN ومنذ البداية، قلنا كم نرى أن هذه العملية مرتبطة بتطلع البشرية جمعاء إلى اختفاء اﻷسلحة النووية من الكرة اﻷرضية.
    Like the Sierra Leone Donzos were used against RUF, LURD was encouraged by Guinea to keep Charles Taylor tied up militarily in Lofa County. UN وكما استخدم متمردو سيراليون ضد الجبهة المتحدة الثورية، فقد شجعت غينيا الجبهة على أن تبقي تشارلز تيلور مقيدا عسكريا في مقاطعة لوفا.
    Oh, by the way, you'll find your crew members tied up in the mess. Open Subtitles اوه , بالمناسبة سوف تجدين أعضاء طاقمكِ مربوطين في غرفة الطعام
    As if I was suddenly released from being tied up. Open Subtitles وكأنه قد أُطلق سراحي فجأة بعد أن كنت مربوطا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more