The intensification of ties with Asia in terms of aid, trade and FDI holds both benefits and challenges for Africa. | UN | ينطوي تكثيف الروابط مع آسيا في مجال المعونة والتجارة والاستثمار الأجنبي المباشر على فوائد وتحديات لأفريقيا على السواء. |
It is also undisputed that the author learned the local language and developed certain ties with the local culture and society. | UN | كما لا تعترض الدولة الطرف على أن صاحب البلاغ قد تعلم اللغة المحلية وأقام بعض الروابط مع الثقافة والمجتمع المحليين. |
He also expressed the hope that ties with the Sudan would improve. | UN | وأعرب أيضاً عن أمله في أن تتحسن عرى العلاقات مع السودان. |
He currently resides in Great Britain and maintains ties with the al-Qa`idah networks under Abou Qotada and Abou Hamza El Misri. | UN | ويعيش حاليا في بريطانيا العظمى ويقيم علاقات مع شبكات القاعدة التي تعمل تحت إشراف أبي قتادة وأبي حمزة المصري. |
We attach particular importance to the strengthening of ties with the United Nations and other international organizations dealing with security issues. | UN | كذلك، فإننا نعلِّق أهمية خاصة على تعزيز الصلات مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية التي تتناول مسائل الأمن. |
This button represents a clean break from any ties with the Inland. | Open Subtitles | يمثل هذا الزر الانفصال الكلّي عن أي روابط مع هذا الجانب |
Strengthening ties with GEF would be important in order to secure additional funds for implementing industrial projects. | UN | وقال إن تعزيز الروابط مع فريق البيئة العالمية سيكون هاما من أجل ضمان أموال إضافية لتنفيذ المشاريع الصناعية. |
ties with the families of disabled persons were further enhanced through regular meetings with them and exchanges of views on relevant subjects. | UN | واستمر تعزيز الروابط مع أسر المعوقين عن طريق الزيارات الدورية وتبادل الأفكار بشأن المواضيع ذات الصلة. |
For similar reasons, UNHCR has strengthened ties with a number of national human rights commissions and ombudsmen. | UN | ولأسباب مماثلة، عززت المفوضية الروابط مع عدد من اللجان وأمناء المظالم المعنيين بحقوق الإنسان على المستوى الوطني. |
It is used to communicate with colleagues, local communities and populations served in accordance with the Secretary-General’s emphasis on strengthening ties with civil society, and with representatives of the Member States. | UN | فهي تستخدم في الاتصال بالزملاء وبالمجتمعات المحلية والسكان المحليين الذين تجري خدمتهم وفقا للتوكيد الذي يضفيه اﻷمين العام على تعزيز الروابط مع المجتمع المدني ومع ممثلي الدول اﻷعضاء. |
The programme also envisages the strengthening of ties with the West African francophone region. | UN | ويتوخى البرنامج أيضاً تعزيز الروابط مع منطقة غرب أفريقيا الناطقة بالفرنسية. |
Governments were strengthening ties with their citizens abroad and promoting the involvement of their migrants in the transfer of technology, know-how and capital. | UN | وتعزز الحكومات الروابط مع مواطنيها في الخارج وتشجع مشاركة مهاجريها في نقل التكنولوجيا والدراية التقنية ورؤوس الأموال. |
If there's another reason for him severing ties with his entire security team, I'd like to hear it. | Open Subtitles | إذا كان هناك سبب آخر له قطع العلاقات مع فريقه الأمني برمته، وأود أن نسمع ذلك. |
Serbia will continue to deepen ties with proud nations across the globe, many of which are members of the Non-Aligned Movement (NAM). | UN | وستواصل صربيا تعميق العلاقات مع الأمم الأبية في جميع أرجاء العالم، والعديد منها أعضاء في حركة عدم الانحياز. |
A strong foundation has already been laid for such ties with Africa. | UN | وقد أُرسيت أسس قوية بالفعل لهذه العلاقات مع أفريقيا. |
They will be ambassadors, meeting other races, establishing ties with other worlds. | Open Subtitles | سيكونوا سفرائنا , يقابلوا أجناس اخرى يؤسسوا علاقات مع عوالم اخرى |
It was also here that we laid the groundwork for establishing ties with the former Soviet Union, as well as with India, Nigeria and other States. | UN | وهنا أيضا أرسينا أسس إقامة علاقات مع الاتحاد السوفياتي السابق، وأيضا مع الهند، ونيجيريا ودول أخرى. |
The Government was also committed to strengthening ties with its development partners and the international community and would work closely with regional organizations. | UN | والحكومة ملتزمة أيضا بتقوية الصلات مع شركائها في التنمية والمجتمع الدولي، وستتعاون عن كثب مع المنظمات الإقليمية. |
Corporations broke ties with apartheid capital. | UN | وقطعت شركات علاقاتها مع عاصمة نظام الفصل العنصري. |
According to the source, it is presumed that the Association has ties with the National Intelligence Service. | UN | ووفقا للمصدر، من المفترض أن هذه الرابطة لها صلات مع دائرة المخابرات الوطنية. |
Strengthen its ties with the African Commission on Human and Peoples' Rights on questions relating to indigenous peoples and minorities; | UN | تعزيز روابطها مع اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب في مجال المسائل المرتبطة بالشعوب الأصلية والأقليات؛ |
Given that Fatoumata Kaba's father has never been stripped of parental authority, his ties with his daughter still exist. | UN | وبالنظر إلى أن والد فاتوماتا كابا لم يفقد أبداً السلطة الوالدية، فإن علاقته بابنته لا تزال قائمة. |
The European Union had also forged closer ties with countries in the region that were not currently candidates for entry, and had adopted a " new neighbourhood " strategy. | UN | وقد وسّع الاتحاد الأوروبي أيضا علاقاته مع بلدان المنطقة غير المرشحة للانضمام، واعتمد استراتيجية جديدة لحُسن الجوار. |
As soon as these Spanish companies were sold, they severed their ties with Cuba. | UN | ومنذ شراء تلك الشركات الإسبانية، انقطعت صلاتها مع كوبا. |
Notwithstanding that, it had become increasingly clear that it was in the best interests of the Islands' cultural and economic well-being to progress on the continuum towards a greater degree of internal self-government, while retaining its ties with the United Kingdom. | UN | وبغض النظر عن ذلك، يتضح بشكل متزايد أن مصلحة الإقليم الثقافية والاقتصادية تقتضي المضي قدما لتحقيق قدر أكبر من الحكم الذاتي الداخلي مع الاحتفاظ بالروابط مع المملكة المتحدة. |
In keeping with the Secretary-General's policy of strengthening ties with civil society, the disarmament information programme has intensified its interaction with non-governmental organizations and research institutes. | UN | وتمشيا مع سياسة الأمين العام في تعزيز الأواصر مع المجتمع المدني، كثَّف برنامج معلومات نزع السلاح من تفاعله مع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات البحوث. |
Regional parties, particularly those that maintain ties with Hizbullah and other groups in Lebanon, are obliged to abide fully by the arms embargo. | UN | ومن واجب الأطراف المعنية في المنطقة، بخاصة الأطراف التي تربطها صلات بحزب الله وسائر الجماعات في لبنان، التقيد تماما بحظر الأسلحة. |
UNCTAD should also strengthen ties with the development research community in developing countries. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يعزز صلاته مع أوساط البحوث الإنمائية في البلدان النامية. |