"time for the" - Translation from English to Arabic

    • الوقت
        
    • وقتا
        
    • وقت مناسب قبل انعقاد
        
    • وقت يسمح
        
    • وقتاً
        
    • إتاحة وقت
        
    • آن الأوان لكي
        
    • وقت انعقاد
        
    • مهلة زمنية
        
    • حان وقت العرض
        
    • المدة التي يستغرقها
        
    • المدة اللازمة
        
    • بوقت إعادة
        
    • زمنية بالنسبة ﻟ
        
    • آن أوان
        
    It is therefore time for the United Nations to combat impunity, uphold accountability and act in concert. UN ولذلك فقد حان الوقت لقيام الأمم المتحدة بمكافحة الإفلات من العقاب، والتمسك بالمساءلة، والعمل المتضافر.
    It took some time for the new website for the administration of justice to be fully operational. UN وقد استغرق الموقع الشبكي الجديد لنظام إقامة العدل بعض الوقت قبل دخوله طور التشغيل الكامل.
    It was perhaps time for the Assembly to consider the establishment of core posts for field operations. UN وقال إنه ربما حان الوقت للجمعية العامة لأن تنظر في إنشاء وظائف أساسية للعمليات الميدانية.
    You can wait a long time for the Doctor. Open Subtitles يمكنك أن تقضي وقتا طويلا في انتظار الدكتور
    Action #3 Encourage and support States not Party to become States Parties in time for the Second Meeting of States Parties. UN الإجراء رقم 3 تشجيع الدول غير الأطراف ودعمها لكي تصبح دولاً أطرافاً في وقت مناسب قبل انعقاد الاجتماع الثاني للدول الأطراف.
    Therefore, it would be better to allow time for the articles to influence and help settle State practice. UN وخلص إلى أنه من الأفضل إتاحة الوقت للمواد كي تؤثر في ممارسات الدول وتساعد على تثبيتها.
    It was therefore time for the United Nations to refocus its limited available resources on the actual implementation of programmes. UN واستنتج قائلا إن الوقت قد حان ﻷن تعيد اﻷمم المتحدة تركيز مواردها المتاحة المحدودة على التنفيذ الفعلي للبرامج.
    It is time for the implementation of Article 44 of the Charter, which invites the Member State concerned UN وقد حان الوقت لتنفيذ المادة ٤٤ من الميثاق، وهي المادة التي تدعو الدولة العضو المعنية إلى
    It is time for the CD to do its part in contributing to efforts already under way to eliminate this scourge. UN لقد حان الوقت كي يقوم مؤتمر نزع السلاح بمساهمته في الجهود الجارية فعلاً من أجل القضاء على هذا البلاء.
    It is time for the Governments of Member States to act. UN لقد حان الوقت لكي تتخذ حكومات الدول الأعضاء الإجراءات المناسبة.
    We believe that it is high time for the international community to address specific disarmament agenda items in the Conference on Disarmament in Geneva. UN ونعتقد بأنه قد حان الوقت لأن يعالج المجتمع الدولي بنودا محددة في جدول أعمال نزع السلاح في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Did a little recon, but now it's time for the real work. Open Subtitles لقد قمتُ ببعض الإستطلاعات , لكن الآن حان الوقت للعمل الحقيقي
    Well, get ready,'cause now it's time for the first dessert you've had together in three years. Open Subtitles حسنا، والاستعداد، لأنه الآن حان الوقت للحلوى الأولى قد كان لديك معا في ثلاث سنوات.
    All right, so, one more time for the slightly less brilliant? Open Subtitles جميع الحقوق، لذلك، واحد لمزيد من الوقت لأقل الرائعة قليلا؟
    However, we note that since a considerable number of States have made their submissions, it will take a long time for the Commission to consider those submissions. UN ومع ذلك، نلاحظ أنه بسبب تقديم عدد كبير من الدول لتقاريرها، ستستغرق اللجنة وقتا طويلا في النظر في هذه التقارير.
    This is a very important time for the Republika Srpska and Bosnia and Herzegovina as a whole. UN ويعد هذا وقتا هاما للغاية بالنسبة لجمهورية صربسكا والبوسنة والهرسك ككل.
    Action #9 Encourage and support States not Parties to become States Parties in time for the Second Meeting of States Parties. UN الإجراء رقم 9 تشجيع الدول غير الأطراف ودعمها لكي تصبح دولاً أطرافاً في وقت مناسب قبل انعقاد الاجتماع الثاني للدول الأطراف.
    The report should be prepared in time for the Committee to submit its recommendations to the General Assembly at its fifty-fifth session. UN وينبغي إعداد هذا التقرير في وقت يسمح للجنة بتقديم توصياتها إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    time for the woman to realize you can never trust a man. Open Subtitles وقتاً للمرأة لتدرك أنها لا يجب أن تثق فى الرجل ابداً
    The members of the Security Council encourage the President of the Council to provide sufficient time for the meetings. UN كما يشجع أعضاء مجلس الأمن رئيس المجلس على إتاحة وقت كاف للاجتماعات.
    It was time for the Secretary-General to deliver on his assurances that he would redress those imbalances. UN وقد آن الأوان لكي ينفذ الأمين العام تأكيداته بالسعي إلى تصحيح عدم التوازن هذا.
    However, the translation from Arabic was only completed in time for the seventieth session of the Working Group. UN غير أن ترجمة الرد من اللغة العربية لم تستكمل إلا في وقت انعقاد الدورة السبعين للفريق العامل.
    The plebiscite has been postponed several times since 1997, because of funding problems, and to provide adequate time for the registration of voters and the conduct of an education campaign. UN وأرجأ الاستفتاء العام مرات عديدة منذ عام 1997 بسبب مشاكل تتعلق بالتمويل، ولإعطاء مهلة زمنية كافية لتسجيل المقترعين والقيام بحملة تثقيفية.
    time for the world premiere of our sexy sex tape. Oh. And I have a feeling there's gonna be a sequel. Open Subtitles حان وقت العرض الاول العالمى لشريطنا الجنسى و انا اشعر ان سيكون هناك جزء ثانٍ
    Average turnover time for the identification of qualified candidates and complete recruitment UN متوسط المدة التي يستغرقها تحديد المرشحين المؤهلين والانتهاء من عمليات التعيين
    However, the Committee remains concerned that the time for the transportation of an arrested person to a judge is not included in the rule that requires an arrested person to be presented before a judge within 48 hours. UN ومع ذلك، فإنها لا تزال تشعر بالقلق لأن المدة اللازمة لنقل الشخص الذي يُلقى القبض عليه لكي يمثل أمام القاضي غير مدرجة في الحكم الذي يشترط مثول الشخص الذي يلقى القبض عليه، أمام القاضي، في غضون 48 ساعة.
    9. The rules for the conduct of the auction must also provide for procedural safeguards that should be in place to protect the interests of bidders in case of the termination or suspension of the auction, such as: immediate and simultaneous notification of all bidders about suspension or termination; and in the case of suspension, the time for the reopening of the auction and the new deadline for its closure. UN 9- ويجب أن تنصّ قواعد إجراء المناقصة أيضا على ضمانات إجرائية تُتّخذ لحماية مصالح مقدِّمي العطاءات في حالة إنهاء المناقصة أو تعليقها، من قبيل: إشعار جميع مقدِّمي العطاءات على نحو فوري ومتزامن بالتعليق أو الإنهاء؛ وفي حالة التعليق، بوقت إعادة فتح المناقصة والموعد النهائي الجديد لإغلاقها.
    Table 13 shows the population size at three points in time for the 26 urban agglomerations projected to exceed 10 million by 2010. Some cities show enormous growth during the 40-year period between 1970 and 2010. UN ويبين الجدول ١٣ حجم السكان في ثلاث فترات زمنية بالنسبة ﻟ ٦٢ تجمعا حضريا يتوقع أن يتجاوز عدد سكانها ١٠ ملايين نسمة بحلول عام ٢٠١٠ وتنمو بعض المدن نموا هائلا خلال فترة اﻟ ٤٠ سنة الواقعة بين عامي ١٩٧٠ و ٢٠١٠.
    It is time for the world to turn words into deeds. UN وقد آن أوان أن يترجم العالم أقواله إلى أفعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more