A time-bound exercise has already been initiated in this regard. | UN | وقد شرع في عملية محددة زمنيا في هذا الصدد. |
Lasting peace cannot be secured until nuclear weapons, which constitute the major threat to global security, are eliminated in a time-bound manner. | UN | ولا يمكن تأمين السلام الدائم إلا بعد القضاء على الأسلحة النووية التي تشكل أكبر تهديد للأمن العالمي، بطريقة محددة زمنيا. |
While it establishes priorities, it must still be translated into a set of time-bound and monitorable tasks. | UN | ومع أنها تحدد الأولويات، فإنه يجب ترجمتها إلى مجموعة من المهام المحددة زمنيا والقابلة للرصد. |
However, AARP is strongly disappointed in the lack of specific implementation methods, time-bound targets, and benchmarks for monitoring progress. | UN | غير أن الرابطة تشعر بإحباط كبير بسبب نقص وسائل التنفيذ المحددة، والأهداف المحددة زمنيا ومعايير رصد التقدم. |
These arrangements essentially provide additional support to the secretariat in a time-bound manner relating to one or more defined deliverables. | UN | وتوفر هذه الترتيبات بصورة أساسية دعماً إضافياً للأمانة بطريقة محددة زمنياً وتتعلق بنتيجة أو أكثر من النتائج المحددة. |
It marks a turning point in the struggle against HIV/AIDS by setting time-bound targets to prevent and treat this disease. | UN | وهو يبرز نقطة تحول في مكافحة الإيدز عن طريق وضع أهداف محددة زمنيا للوقاية من هذا المرض ومكافحته. |
Setting time-bound targets on renewable energy was emphasized by several as a useful method to promote more sustainable sources of energy. | UN | وقد شدد عديدون على وضع أهداف محددة زمنيا بشأن الطاقة المتجددة باعتبارها وسيلة مفيدة لتعزيز موارد الطاقة الأكثر استدامة. |
Specific time-bound strategies for addressing these issues should be presented to the General Assembly at its resumed sixty-second session. | UN | وينبغي أن تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين المستأنفة استراتيجيات محددة زمنيا لمعالجة هذه المسائل. |
To achieve that objective, Governments resolved to develop national strategies and to establish time-bound and specific targets to eradicate absolute poverty. | UN | وبغية تحقيق ذلك الهدف، عقدت الحكومات العزم على وضع استراتيجيات وطنية وأهداف محددة زمنيا ومعينة للقضاء على الفقر المطلق. |
Review of national programmes and inclusion of time-bound specifically targeted activities | UN | استعراض البرامج الوطنية وتضمينها أنشطة محددة زمنيا وذات أهداف محددة |
A treaty abolishing nuclear weapons should be concluded in a time-bound, verifiable, irreversible and legally binding manner. | UN | ينبغي إبرام معاهدة لإلغاء الأسلحة النووية بطريقة محددة زمنيا وقابلة للتحقق منها ولا رجعة فيها وملزمة قانونا. |
It goes without saying that there is now no prospect of our countries' achieving the time-bound Millennium Development Goals. | UN | وغني عن القول إنه لا أمل الآن لبلداننا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المحددة زمنيا. |
Therefore, the time-bound targets to increase the number of female students in non-traditional fields of study are not specified at this period. | UN | وعليه، فإن الأهداف المحددة زمنيا لرفع عدد الطالبات في الحقول الدراسية غير التقليدية غير محددة في هذه الفترة. |
Under the Declaration and Plan of Action, we committed ourselves to a time-bound set of goals for children and young people. | UN | وفي إطار الإعلان وخطة العمل، التزمنا بمجموعة من الأهداف المحددة زمنيا لمصلحة الأطفال والشباب. |
The Ministry of Political Development had been tasked with formulating a time-bound reform plan over that period. | UN | فقد كُلفت وزارة التنمية السياسية بصياغة خطة إصلاح محددة زمنياً تغطي هذه الفترة. |
What had been lost was a sense of urgency, expressed in time-bound targets for action. | UN | فالشيء الذي ضاع هو الشعور بالحاجة الملحَّة معبّراً عنها بأهداف محددة زمنياً للعمل. |
Significantly, the Cotonou Strategy, in keeping with the Programme of Action, places special emphasis on implementation and contains time-bound and measurable goals and targets. | UN | ومن الأهمية بمكان أن استراتيجية كوتونو تركز، بشكل خاص على التنفيذ، وتتضمن أهدافا ومقاصد محددة المدة ويمكن قياسها, وذلك وفقا لبرنامج العمل. |
They also had most problems with measurability of performance indicators, however they had least problems with the time-bound criterion. | UN | وواجهت، في المقابل، مشاكل أقل فيما يخص المعايير المحددة زمنياً. |
An effort had also been made to adapt the use of temporary positions for specific time-bound initiatives. | UN | وهناك جهود تبذل حاليا للاستعانة بنظام الوظائف المؤقتة بالنسبة لمبادرات معينة ذات إطار زمني محدد. |
Nepal reiterates its call for the general and complete disarmament of all weapons of mass destruction in a time-bound manner. | UN | وتكرر نيبال تأكيدها على النزع العام والكامل لجميع أسلحة الدمار الشامل في فترات زمنية محددة. |
Although the Action Plan establishes priorities, it must be translated into a set of time-bound implementation steps. | UN | وعلى الرغم من أن خطة العمل تحدد الأولويات، فإنه يجب ترجمتها إلى مجموعة من خطوات التنفيذ المحددة المدة. |
Risk treatment actions should be time-bound and recorded. | UN | وينبغي أن تكون إجراءات معالجة المخاطر محددة الزمن وأن يتم تسجيلها. |
It uses a logical framework which is formulated to ensure that expected results are specific, measurable, attainable, realistic and time-bound. | UN | وهي تستعمل إطاراً منطقياً تم وضعه لضمان أن تكون النتائج المتوقعة محددة وقابلة للقياس والتحقيق وواقعية ومحددة زمنيا. |
The nuclear-weapon States have continued to object to the elimination of nuclear weapons within a time-bound framework. | UN | فالدول الحائزة لﻷسلحة النووية لا تزال تعارض القضاء على اﻷسلحة النووية داخل إطار محدد زمنيا. |
Furthermore, comparative advantages were seen as being time-bound and did not guarantee success in the long run. | UN | وإضافة إلى ذلك، اعتبرت المزايا المقارنة بأنها مقيدة زمنيا ولا تضمن النجاح على المدى البعيد. |
Initiatives in each of these streams should be time-bound and results-oriented. | UN | وينبغي أن تكون المبادرات المبذولة في كل من هذه الاتجاهات محددة بأطر زمنية وموجهة نحو تحقيق النتائج. |
Both time-bound activities and longer-term processes must be launched. | UN | ويجب الشروع في الأنشطة المحددة الزمن وفي العمليات الأطول أجلا معا. |
Voluntary time-bound and measurable targets will be developed and implemented by countries and organizations as appropriate to their circumstances. | UN | وستقوم البلدان والمنظمات بتطوير إجراءات مستهدفة طوعية مقيدة بإطار زمني وقابلة للقياس وتنفيذها بما يتلاءم مع ظروفها. |