"timely manner in" - Translation from English to Arabic

    • المناسب من
        
    • المناسب في
        
    • المواعيد المحددة من
        
    • المناسب فيما
        
    • الحين من
        
    A similar project will be submitted by Brazil in a timely manner in preparation for the Summer Olympic Games of 2016. UN وستتقدم البرازيل بمشروع مماثل في الوقت المناسب من باب الاستعدادات للألعاب الأولمبية الصيفية في عام 2016.
    We have noted, however, the prevalence of some constraints that should be eliminated in a timely manner in order to ensure that the goals of both programmes are attained. UN ومع ذلك، لاحظنا وجود بعض القيود التي ينبغي إزالتها في الوقت المناسب من أجل تحقيق أهداف البرنامجين.
    Critically, this survey should be competently reported, mapped and logged in a timely manner in order to provide sufficient information to those developing and implementing strategies for the improvement of government control over the licensing of miners, the production of precious minerals and the collection of royalties. UN والأهم من ذلك كله، أن يتم الإبلاغ المتعلق بهذا المسح ووضع خرائطه وتسجيله بكل كفاءة وفي الوقت المناسب من أجل تقديم المعلومات الكافية لمن يضعون وينفذون الاستراتيجيات الرامية إلى تحسين رقابة الحكومة على إصدار التراخيص لأصحاب المناجم، وإنتاج المعادن الثمينة، وجمع العائدات.
    The Attorney General's Office must act with transparency, impartiality and in a timely manner in every case, regardless of whether a human rights defender is a victim or accused of a crime. UN ويجب على مكتب المدعي العام العمل بضمان الشفافية وعدم التحيز والتوقيت المناسب في كل قضية بصرف النظر عما إذا كان أحد المدافعين عن حقوق الإنسان ضحية أو متهماً بارتكاب جريمة.
    The Parties undertake to cooperate with a view to ensuring that the Government is represented in a timely manner in the United Nations Investigation. UN ويتعهد الطرفان بالتعاون من أجل كفالة تمثيل الحكومة في الوقت المناسب في التحقيق الذي تجريه الأمم المتحدة.
    Complete all personnel evaluations in a timely manner in order to improve the effectiveness of the Performance Appraisal System UN الانتهاء من جميع عمليات تقييم أداء الموظفين في المواعيد المحددة من أجل تحسين فعالية نظام تقييم أداء الموظفين.
    Expendable property management: Ensure that the field assets control system is updated in a timely manner in respect of receipts and issuance of expendable property UN إدارة الممتلكات المستهلكة: كفالة تحديث نظام مراقبة الأصول الميدانية في الوقت المناسب فيما يختص باستلام الممتلكات المستهلكة وصرفها
    48. In paragraph 89, the Administration agreed with the Board's recommendation that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs undertake a review of its system for recording and accounting for pledges to ensure that sufficient controls are in place to account for pledges in a timely manner in order to ensure the completeness and accuracy of the associated disclosures in the financial statements. UN 48 - في الفقرة 89، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بإجراء استعراض لنظام تسجيل التعهدات وحسابها لكفالة أن تكون هناك ضوابط كافية لاحتساب التعهدات في الحين من أجل كفالة اكتمال ودقة ما يرتبط بذلك من إقرارات في البيانات المالية.
    The contractor should make every effort to submit the reports in a timely manner in order to allow the organs of the International Seabed Authority to effectively carry out its functions. UN وينبغي للمتعاقد أن يبذل قصارى جهده لتقديم التقارير في الوقت المناسب من أجل تمكين أجهزة السلطة الدولية لقاع البحار من أداء مهامها بفعالية.
    The contractor should make every effort to submit the reports in a timely manner in order to allow the organs of the International Seabed Authority to effectively carry out its functions. UN وينبغي للمتعاقد أن يبذل قصارى جهده لتقديم التقارير في الوقت المناسب من أجل تمكين أجهزة السلطة الدولية لقاع البحار من أداء مهامها بفعالية.
    The contractor should make every effort to submit the reports in a timely manner in order to allow the organs of the International Seabed Authority to effectively carry out its functions. UN وينبغي للمتعاقد أن يبذل قصارى جهده لتقديم التقارير في الوقت المناسب من أجل تمكين أجهزة السلطة الدولية لقاع البحار أداء مهامها بفعالية.
    The contractor should make every effort to submit the reports in a timely manner in order to allow the organs of the International Seabed Authority to effectively carry out its functions. UN وينبغي للمتعاقد أن يبذل قصارى جهده لتقديم التقارير في الوقت المناسب من أجل تمكين أجهزة السلطة الدولية لقاع البحار من أداء مهامها بفعالية.
    The contractor should make every effort to submit the reports in a timely manner in order to allow the organs of the International Seabed Authority to effectively carry out its functions. UN وينبغي للمتعاقد أن يبذل قصارى جهده لتقديم تقاريره في الوقت المناسب من أجل تمكين أجهزة السلطة الدولية لقاع البحار من أداء مهامها بفعالية.
    The contractor should make every effort to submit the reports in a timely manner in order to allow the organs of the International Seabed Authority to effectively carry out its functions. UN وينبغي للمتعاقد أن يبذل قصارى جهده لتقديم التقارير في الوقت المناسب من أجل تمكين أجهزة السلطة الدولية لقاع البحار من أداء مهامها بفعالية.
    Sri Lanka has been responding in a timely manner in the context of ground realities. UN ما فتئت سري لانكا ترد في الوقت المناسب في ضوء الحقائق على أرض الواقع.
    However, the statements of progress and indicator status of some programme results were not updated in a timely manner in the module for annual review, compromising effective programme management. UN ومع ذلك، لم يتم تحديث بيانات التقدم المحرز وحالة المؤشرات المتعلقة ببعض نتائج البرنامج في الوقت المناسب في نموذج تقييم النتائج لأغراض المراجعة السنوية، مما أثر في فعالية إدارة البرامج.
    Due to the work of the Interdepartmental Commission the preparation and submission of periodic reports to the treaty bodies and reports to the Human Rights Council mechanisms had been carried out in a timely manner in recent years. UN وقد تم إعداد وتقديم التقارير الدورية إلى هيئات المعاهدات وإعداد وتقديم التقارير إلى آليات حقوق الإنسان في الوقت المناسب في السنوات الأخيرة، وذلك بفضل عمل اللجنة المشتركة بين الإدارات.
    A lot more could be done to improve the Security Council's accountability, transparency and willingness and ability to act in a timely manner in situations affecting international peace and security. UN ويمكن القيام بعمل الكثير لتحسين خضوع مجلس الأمن للمساءلة، وتحسين شفافيته واستعداده للعمل في الوقت المناسب في الحالات التي تؤثر على السلم و الأمن الدوليين وقدرته على ذلك.
    Composed of the representatives of the Department of Humanitarian Affairs, FAO, UNDP, UNHCR, UNICEF and WFP, the Group aims to ensure that all the participating agencies and programmes become fully engaged in a timely manner in new reintegration situations. UN وهذا الفريق، الذي يضم ممثلي ادارة الشؤون الانسانية ومنظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمفوضية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وبرنامج اﻷغذية العالمي، يسعى الى ضمان مشاركة جميع الوكالات والبرامج المتعاونة مشاركة تامة وفي الوقت المناسب في حالات إعادة الادماج الجديدة.
    To enable the secretariat to provide high-quality services/performance in a timely manner in all of its activity areas, a considerable strengthening of the capacity of the secretariat is needed. UN 39- ولا بد من تعزيز قدرات الأمانة إلى حد كبير لتمكينها من توفير خدمات/أداء بمواصفات عالية وفي الوقت المناسب في جميع مجالات عملها.
    809. In paragraph 136, the Board recommended that the Tribunal complete all personnel evaluations in a timely manner in order to improve the effectiveness of the Performance Appraisal System (PAS). UN 809 - وفي الفقرة 136 أوصى المجلس بأن تنتهي المحكمة من جميع عمليات تقييم أداء الموظفين في المواعيد المحددة من أجل تحسين فعالية نظام تقييم الأداء.
    954. In paragraph 72, the Tribunal agreed with the Board's recommendation that it ensure that the Field Assets Control System is updated in a timely manner in respect of receipts and issuance of expendable property. UN 954 - وفي الفقرة 72، وافقت المحكمة على توصية المجلس لها بأن تكفل تحديث نظام مراقبة الأصول الميدانية في الوقت المناسب فيما يتعلق بالوصولات وإصدار الممتلكات المستهلكة
    89. The Administration agreed with the Board's recommendation that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs undertake a review of its system for recording and accounting for pledges to ensure that sufficient controls are in place to account for pledges in a timely manner in order to ensure the completeness and accuracy of the associated disclosures in the financial statements. UN 89 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بإجراء استعراض لنظام تسجيل التعهدات وحسابها لكفالة أن تكون هناك ضوابط كافية لاحتساب التعهدات في الحين من أجل كفالة اكتمال ودقة ما يرتبط بذلك من إقرارات في البيانات المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more