"to a higher court" - Translation from English to Arabic

    • إلى محكمة أعلى
        
    • أمام محكمة أعلى
        
    • لدى محكمة أعلى
        
    • أمام محكمة عليا
        
    Following trial before a court of first instance, the accused could make representations to an appeal court and then to a higher court. UN وفي أعقاب المحاكمة أمام محكمة الدرجة اﻷولى، فإنه يمكن للمتهم أن يتقدم بعرائض إلى إحدى محاكم الاستئناف ثم إلى محكمة أعلى.
    In addition, the author and his brother could have taken the matter to a higher court. UN وفضلاً عن ذلك، تدعي الدولة الطرف أنه كان بإمكان مقدم البلاغ وأخيه أن يرفعا القضية إلى محكمة أعلى.
    Substantive issues: Right to have conviction and sentence referred to a higher court in accordance with the law; right to a fair trial UN المسائل الموضوعية: الحق في إحالة قرار الإدانة والحكم إلى محكمة أعلى وفقاً للقانون؛ والحق في محاكمة منصفة
    Anyone convicted of a crime has the right to appeal the sentence to a higher court, and also the right to request a pardon or a reduced sentence. UN ومن حق كل شخص أدين بجريمة أن يستأنف حكم الإدانة أمام محكمة أعلى ومن حقه أيضاً أن يطلب عفواً أو تخفيفاً للعقوبة.
    According to the source, the sentences of this Court are considered to be final and the right of appeal to a higher court is denied. UN وأفاد المصدر بأن اﻷحكام الصادرة عن هذه المحكمة تعد نهائية وينكر الحق في الطعن فيها أمام محكمة أعلى.
    Following his release, he had withdrawn his appeal to a higher court. UN وبعد إطلاق سراحه، قام بسحب استئنافه لدى محكمة أعلى.
    Chongryon did not appeal this judgment to a higher court. UN إلا أن رابطة شونغريون لم تستأنف هذا الحكم أمام محكمة عليا.
    If an accused person is found guilty, he or she has the right to appeal to a higher court. UN وإذا ما أدين المتهم، فله الحق في أن يستأنف الحكم إلى محكمة أعلى.
    If a member of one of those professions refused a summons to give evidence before a lower court, the matter would be referred to a higher court. UN وإذا رفض عضو من أعضاء هذه المهن أمر حضور للإدلاء بالشهادة أمام محكمة أدنى، يحال الأمر إلى محكمة أعلى.
    If no appeal is made against the granting of a divorce, it will be sent for an opinion to a higher court. UN وإذا لم يطعن في الحكم بالطلاق، يُحال الحكم إلى محكمة أعلى لتبدي رأيها فيه.
    We appeal, again and again if we have to, each time to a higher court. Open Subtitles سنستأنف مرّة بعد مرّة إذا اضطررنا لذلك، في كل مرّة إلى محكمة أعلى.
    The law might need to be amended to assign such authority to the judiciary - perhaps to a higher court or to the Supreme Court itself. UN وقد يلزم تعديل القانون لإسناد هذه المسؤولية إلى القضاء - ربما إلى محكمة أعلى أو إلى المحكمة العليا نفسها.
    It would also be interesting to know whether the primacy of provisions of the Covenant could be decided directly by a judge at the initial trial or if that judge had to refer the case to a higher court. UN ومن المهم كذلك معرفة ما إذا كانت غلبة أحكام العهد تُعتبر مسألة يمكن لقاضٍ في محكمة ابتدائية أن يقررها مباشرة أم إذا كان يتعين عليه إحالتها إلى محكمة أعلى.
    This is a stricter test than that of " no reasonable prospect of success " , the test employed in some legal systems for refusing leave to appeal to a higher court. UN وهذا معيار أشد صرامة من معيار " عدم وجود أي احتمال معقول للنجاح " ، وهو المعيار المستخدم في بعض الأنظمة القانونية لرفض إجازة الاستئناف إلى محكمة أعلى درجة.
    The General Association did not appeal that judgement to a higher court. UN ولم يستأنف الاتحاد العام ذلك الحكم أمام محكمة أعلى.
    This hierarchy of courts is designed to permit appeals to a higher court against decisions by a lower one. UN ويستهدف هذا التسلسل للمحاكم السماح بالاستئناف أمام محكمة أعلى ضد قرارات محكمة أدنى.
    Egyptian law does not contemplate judicial appeal to a higher court, neither civilian nor military. UN ولا يتوخى القانون المصري استئنافاً قضائياً أمام محكمة أعلى مدنية أو عسكرية.
    Mr. Gusmao has the right to appeal to a higher court or to make a request for clemency. UN والسيد غوسماو له الحق في الاستئناف أمام محكمة أعلى أو التقدم بطلب للعفو.
    That sentence was final and could not be appealed to a higher court. UN وكان هذا الحكم نهائياً وغير قابل للطعن أمام محكمة أعلى.
    The Committee also urges the State party to review the status of local courts and ensure that all their decisions may be appealed to a higher court. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على استعراض وضع المحاكم المحلية وضمان إمكانية الطعن في كل قراراتها لدى محكمة أعلى درجة.
    The Committee also urges the State party to review the status of local courts and ensure that all their decisions may be appealed to a higher court. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على استعراض وضع المحاكم المحلية وضمان إمكانية الطعن في كل قراراتها لدى محكمة أعلى درجة.
    22. The submissions received indicate that, in the countries concerned, the decisions concerning capacity may usually be appealed to a higher court. UN 22 - تشير التقارير الواردة إلى أن القرارات المتعلقة بالأهلية في البلدان المعنية يجوز عادةً الطعن فيها لدى محكمة أعلى.
    The corporation applied to a higher court to overturn that decision. UN واستأنفت الشركة الحكم أمام محكمة عليا طالبة نقض الحكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more