"to a prison" - Translation from English to Arabic

    • إلى سجن
        
    • إلى أحد السجون
        
    • إلى السجن
        
    • إلى أحد سجون
        
    • لأحد السجون
        
    His request to be transferred to a prison close to Murcia was rejected in 1991. UN وقد رُفض طلبه بالانتقال إلى سجن قريب من مورسيا في عام 1991.
    His request to be transferred to a prison close to Murcia was rejected in 1991. UN وقد رُفض طلبه بالانتقال إلى سجن قريب من مورسيا في عام 1991.
    These are meant to hold detainees for up to 48 hours, until they can be transferred to a prison. UN وهي مراكز جعلت لاحتجاز اﻷشخاص مدة أقصاها ٤٨ ساعة، في انتظار نقلهم إلى سجن.
    The Rabat workshop included a visit to a prison. UN وشملت حلقة عمل الرباط زيارة إلى أحد السجون.
    These are meant to hold detainees for up to 48 hours, until they can be transferred to a prison. UN ولقد أنشئت هذه المراكز لاحتجاز الأشخاص لمدة لا تتجاوز 48 ساعة ريثما يتم نقلهم إلى أحد السجون.
    What kind of a woman would go to a prison To fall in love with a rapist? Open Subtitles أي مرأة هذه التي تذهب إلى السجن لتغرّم بمجرم مغتصب؟
    The Special Rapporteur informed the OCPD that he wanted this person to be produced before him, as it seemed that he had neither been released, nor transferred to a prison or another police station. UN وأبلغ المقرر الخاص الضابط المسؤول عن شرطة الإقليم بأنه يرغب في إحضار هذا الشخص إليه، نظراً لما يبدو من أنه لم يفرج عنه ولم ينقل إلى سجن أو مركز شرطة آخر.
    The Minister for Territorial Administration did say, however, that any prisoner could request a transfer to a prison close to his home in order to be able to receive food from his family. UN غير أن وزير شؤون الإدارة المحلية بين أن بإمكان أي محتجز أن يطلب نقله إلى سجن قريب من المكان الذي جاء منه كي يتسنى له الحصول على طعام من أسرته.
    The complainant was taken to a prison in the Lout desert and interrogated about his homosexuality and his brother's activities. UN ونقل الشاكي إلى سجن في صحراء لوط حيث جرى استجوابه بشأن لواطيته وبشأن أنشطة شقيقه.
    Not having been able to pay bail, Mr. Pourzand was kept in detention and sent to a prison under the authority of the Organization of Prisons. UN وبما أنه لم يتمكن من دفع الكفالة، فإنه ظل قيد الاحتجاز وأرسل إلى سجن يخضع لسلطة تنظيم السجون.
    Two months later, the boy was transferred to a prison in Israel, where his mother was able to visit him for the first time since his arrest. UN وبعد شهرين، نقل الصبي إلى سجن في إسرائيل، حيث تمكنت أمه من زيارته للمرة الأولى منذ إلقاء القبض عليه.
    The opening of the prison is an important step forward in enabling the handover of detainees to a prison under full control of the authorities. UN ويُعد افتتاح السجن خطوة مهمة إلى الأمام نحو إمكانية تسليم المحتجزين إلى سجن يخضع للسيطرة الكاملة للسلطات.
    On the third day, he was transferred to a prison in Kashkadarya. UN وفي اليوم الثالث، نُقل إلى سجن في كشكاداريا.
    On the third day, he was transferred to a prison in Kashkadarya. UN وفي اليوم الثالث، نُقل إلى سجن في كشكاداريا.
    He was then transferred to Alisha prison in Riyadh where he spent another three years, before being transferred to a prison in Abha, where he allegedly remains. UN ثم نثقل إلى سجن العليشة في الرياض، حيث قضى ثلاث سنوات أخرى قبل أن يُنقل إلى سجن في أبها، يُدّعى أنه لا يزال موجودا فيه.
    On 23 May, however, they surrendered to the Kosovo police and were subsequently transferred to a prison in Dubrava. UN إلا أنهم سلموا أنفسهم في 23 أيار/مايو، إلى شرطة كوسوفو ونقلوا بعد ذلك إلى سجن في دوبرافا.
    He was then brought to a prison where he was detained for a week. UN ثم اقتيد إلى أحد السجون حيث احتُجز مدة أسبوع.
    The issue arose in two different settings: in the first, a Palestinian arrested in the West Bank or East Jerusalem was subsequently convicted and transferred to a prison in Israel. UN وقد نشأت المسألة في وضعين مختلفين: الأول، وجود فلسطيني اعتُقل في الضفة الغربية أو القدس الشرقية تمت إدانته في وقت لاحق ونقله إلى أحد السجون في إسرائيل.
    Following this period suspects must either be released or indicted and transferred to a prison or detention house. UN وبعد هذه الفترة يجب إما إطلاق سراح الشخص المشتبه فيه أو توجيه الاتهام إليه ونقله إلى أحد السجون أو إحدى دور الاحتجاز.
    The only obtainable figure was that of children accompanying mothers to a prison on any given day when the statistics were recorded in the registers. UN والأرقام الوحيدة التي يمكن الحصول عليها هي عن الأطفال الذين يرافقون أمهاتهم إلى السجن في أي يوم من الأيام عندما تسجل الإحصاءات في السجلات.
    The Special Rapporteur therefore expressed his concern regarding the fact that a person remains in the hands of the investigators of the Ministry of National Security during the entire period of the investigation until the final sentence by a court and transfer to a prison. UN ولذلك، أعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء بقاء الشخص بين أيدي المحققين التابعين لوزارة الأمن الوطني طوال فترة التحقيق بأكملها إلى أن تصدر المحكمة حكمها النهائي ويتم نقله بعد ذلك إلى السجن.
    (c) When the Presidency has decided to transfer the sentenced person to a prison of another State, the transfer shall be effected as soon as possible after the initial State of enforcement has been informed. UN )ج( إذا كانت رئاسة المحكمة قد قررت نقل الشخص المدان إلى أحد سجون دولة أخرى، تتم عملية النقل في أقرب وقت ممكن بعد أن تبلغ بذلك دولة التنفيذ المعيﱠنة في بادئ اﻷمر؛
    A visit to a prison in Cap-Haïtien was emblematic of the deficiencies plaguing the prisons in Haiti, such as extreme overcrowding, excessive pretrial detention, food and water shortages, non-separation of minors and adults and poor hygiene. UN وبرهنت زيارة لأحد السجون في مدينة كاب هايتيان على أوجه القصور المتفشية في سجون هايتي، من قبيل الاكتظاظ الشديد، والحبس الاحتياطي المفرط، وحالات النقص في الماء والغذاء، وعدم فصل القاصرين عن البالغين، وانعدام النظافة الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more