"to a security right" - Translation from English to Arabic

    • على الحق الضماني
        
    • للحق الضماني
        
    • بالحق الضماني
        
    • إلى حق ضماني
        
    • إلى الحق الضماني
        
    • من الحق الضماني
        
    • لحق ضماني
        
    • على حق ضماني
        
    • على الحقوق الضمانية
        
    • بحق ضماني
        
    • لأي حق ضماني
        
    • والحق الضماني
        
    Law applicable to a security right in intellectual property UN القانون المنطبق على الحق الضماني في الممتلكات الفكرية
    Law applicable to a security right in intellectual property UN القانون المنطبق على الحق الضماني في الممتلكات الفكرية
    Law applicable to a security right in intellectual property UN القانون المنطبق على الحق الضماني في الممتلكات الفكرية
    To the contrary, if a licence has not been authorized, the licensee takes the licence subject to a security right created by the licensor. UN 29- وعلى النقيض من ذلك، إذا كانت الرخصة غير مأذون بها فإن المرخَّص له يأخذ الرخصة خاضعة للحق الضماني الذي أنشأه المرخص.
    Equivalence of an acquisition security right to a security right UN معادلة الحق الضماني الاحتيازي بالحق الضماني
    With respect to recommendation 14, the Commission agreed that it should refer to " a " security right and " a " security agreement. With respect to recommendation 18, the Commission agreed that UN 164- وفيما يتعلق بالتوصية 14، اتَّفقت اللجنة على أن تشير إلى " حق ضماني " و " اتفاق ضماني " بصيغة النكرة في النص الإنكليزي، وهي غير منطبقة على العربية.
    Ms. Walsh (Canada) said that the proposed new recommendation did not refer to a retention-of-title right but to a security right. UN 25- السيدة وولش (كندا) قالت إن التوصية الجديدة المقترحة لا تشير إلى الحق في الاحتفاظ بحق الملكية بل إلى الحق الضماني.
    The law should provide that, if other law provides that a supplier of tangible assets has the right to reclaim them, the right to reclaim is subordinate to a security right that was made effective against third parties before the supplier exercised its right. UN 83- ينبغي أن ينص القانون على أنه إذا كان قانون آخر ينص على أن لمورّد الموجودات الملموسة حق استردادها فيكون الحق في الاسترداد أدنى مرتبةً من الحق الضماني الذي جُعل نافذا تجاه الأطراف الثالثة قبل أن يمارس المورِّد حقه.
    For example, tires subject to a security right may later be attached to a truck, or a heating boiler subject to security right may later be attached to a building. UN وعلى سبيل المثال، يمكن لأطر العجلات الخاضعة لحق ضماني أن تصبح فيما بعد ملحقة بشاحنة، أو لمرجل تدفئة خاضع لحق ضماني أن يصبح فيما بعد ملحقا بمبنى.
    Law applicable to a security right in intellectual property UN القانون الواجب تطبيقه على حق ضماني في ملكية فكرية
    Law applicable to a security right in tangible property UN القانون المنطبق على الحق الضماني في الممتلكات الملموسة
    Application of priority rules to a security right in after-acquired assets UN تطبيق قواعد الأولوية على الحق الضماني في الموجودات المكتسبة لاحقا
    Application of priority rules to a security right in after-acquired assets UN تطبيق قواعد الأولوية على الحق الضماني في الموجودات المحتازة لاحقا
    Law applicable to a security right in tangible assets UN القانون المنطبق على الحق الضماني في الموجودات الملموسة
    K. Law applicable to a security right in intellectual property UN القانون المنطبق على الحق الضماني في الممتلكات الفكرية
    Therefore, this matter is discussed in chapter X, on the law applicable to a security right in intellectual property. UN ولذلك فإن هذه المسألة تُناقَش في الفصل العاشر بشأن القانون الواجب التطبيق على الحق الضماني في الممتلكات الفكرية.
    It was observed, for example, that, in some States, the law of the grantor's location was the law applicable to a security right. UN ولوحظ، على سبيل المثال، أن قانون مقر المانح هو، في بعض الدول، القانون المنطبق على الحق الضماني.
    In such a case, priority is accorded to a security right in such an asset only if the secured creditor is deemed to have control with respect to the asset. UN وفي هذه الحالة، لا تمنح الأولوية للحق الضماني في هذه الموجودات ما لم يعتبر الدائن المضمون مسيطرا عليها.
    Here, the priority system generally awards priority to a security right made effective by control over a security right made effective by an alternative method. UN وهنا، يمنح نظام الأولويات بوجه عام الأولوية للحق الضماني الذي يصبح نافذا بالسيطرة على الحق الضماني الذي يصبح نافذا بوسيلة بديلة.
    It was suggested that reference should be made to registration of a notice with respect to a security right in a trade secret. UN 63- اقتُرح أن يُشار إلى تسجيل إشعار يتعلق بالحق الضماني في سر تجاري.
    After all, a prospective purchaser of a sailing yacht from the grantor will not necessarily appreciate that a registered notice referring to a security right in farm equipment also covers the sailing yacht as proceeds. UN ومع ذلك، إنّ الشاري المحتمل ليخت شراعي من المانح لن يفهم بالضرورة أنّ الإشعار المسجّل الذي يشير إلى حق ضماني في معدات زراعية يشمل أيضا اليخت الشراعي باعتباره عائدات.
    For instance, recommendation 38 referred to " a security right in movable assets that is subject to registration " and recommendation 202 contained the phrase " if a tangible asset is subject to registration " . In all cases, such phrases added to the length of the provisions and made them less intelligible. UN فهناك مثلا التوصية 38 التي تشير إلى " الحق الضماني " في الموجودات المنقولة الخاضع للتسجيل " والتوصية 202 التي تشتمل على جملة " إذا كان موجودا ملموسا خاضعا للتسجيل " ، وفي كل الحالات، تزيد مثل هذه العبارات من طول تلك الأحكام وتجعلها أقل قابلية للفهم.
    Differing views were expressed as to whether an ordinary-course-of-business non-exclusive licensee would take the licence free of or subject to a security right that was created by the licensor and was effective against third parties at the time the licence was granted. UN 97- أُعرب عن آراء متباينة بشأن ما إذا كان المرخَّص لـه ترخيصاً غير حصري في سياق العمل المعتاد يأخذ الترخيص خاليا من الحق الضماني الذي أنشأه المرخِّص وكان نافذ المفعول تجاه الأطراف الثالثة وقت منح الترخيص أو يأخذه خاضعا لذلك الحق.
    On the other hand, mere knowledge on the part of the buyer of the fact that the asset was subject to a security right would be insufficient. UN ومن ناحية أخرى، فإن مجرد علم المشتري بأن الموجودات خاضعة لحق ضماني لا يكفي.
    J. Law applicable to a security right in intellectual property UN ياء- القانون الواجب تطبيقه على حق ضماني في ملكية فكرية
    Law applicable to a security right in intellectual property UN القانون المنطبق على الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    The property subject to a security right could well be other property of the buyer. UN ويمكن أن تكون الممتلكات المشمولة بحق ضماني ممتلكات أخرى للمشتري.
    Except as provided in recommendation 177, the insolvency law should provide that an asset of the estate acquired after the commencement of insolvency proceedings is not subject to a security right created by the debtor before the commencement of the insolvency proceeding. UN 176- باستثناء ما تنص عليه التوصية 177، ينبغي أن ينص قانون الإعسار على أن موجودات الحوزة التي تحاز بعد بدء إجراءات الإعسار لا تخضع لأي حق ضماني أنشأه المدين قبل بدء تلك الإجراءات.
    In some States, constructive possession (for example, an agreement appointing the grantor as the secured creditor's agent) is now accepted as sufficient to constitute and give third-party effectiveness to a security right in tangible property. UN وفي بعض الدول، أصبحت الحيازة الحكمية (كالاتفاق على تعيين المانح وكيلا للدائن المضمون، على سبيل المثال) مقبولة الآن كوسيلة كافية لنفاذ الحيازة والحق الضماني في الممتلكات الملموسة تجاه الأطراف الثالثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more