He was later moved to a series of strategic sites throughout Iraq. | UN | ثم نقل إلى سلسلة من المواقع الاستراتيجية في جميع أنحاء العراق. |
This led to a series of initiatives, including a recent launching of wastewater collection networks in the country. | UN | وهذا أدى إلى سلسلة من المبادرات منها القيام مؤخرا باستحداث شبكات لاستجماع المياه المستعملة في البلد. |
In this respect, the State party refers to a series of decisions of the New Zealand Courts in which the Covenant has been invoked. | UN | وتشير الدولة الطرف، في هذا الصدد، إلى مجموعة من القرارات الصادرة عن محاكم نيوزيلندا تم الاحتجاج فيها بالعهد. |
This plot is a follow-up to a series of acts of terrorism masterminded by Russia on the territory of Georgia. | UN | وتأتي هذه المؤامرة كمتابعة لسلسلة من الأعمال الإرهابية التي دبرتها روسيا في إقليم جورجيا. |
The table set forth a draft response to a series of questions relating to those scenarios. | UN | ويرِد في الجدول مشروع ردٍّ على سلسلة من الأسئلة المتصلة بتلك السيناريوهات. |
States possessing nuclear weapons will be required to destroy their arsenals according to a series of phases. | UN | وسيُطلب من الدول الحائزة للأسلحة النووية تدمير ترساناتها على مجموعة من المراحل. |
Contribution of UNCTAD to a series of intergovernmental discussions on SSC and regional integration | UN | إسهام الأونكتاد في سلسلة من المناقشات الحكومية الدولية حول التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتكامل الإقليمي |
Two basic methods are reported, both of which lead to a series of abuses. | UN | وأفيد عن اتباع طريقتين أساسيتين: تؤدي كلتاهما الى سلسلة من التجاوزارت. |
The proposal regarding the return of Kosovo Serbs to Istok has led to a series of protests in the Pec region. | UN | وأسفر اقتراح عودة صرب كوسوفو إلى استوك عن سلسلة من الاحتجاجات في منطقة باك. |
The findings pointed to a series of specific confidence-building measures that could contribute to the balanced administration of the districts under dispute. | UN | وأشارت النتائج إلى سلسلة من التدابير المحددة لبناء الثقة يمكن أن تسهم في الإدارة المتوازنة للمناطق المتنازع عليها. |
Last week's Conference led to a series of recommendations that will guide our work ahead. | UN | وقد أفضى مؤتمر الأسبوع الماضي إلى سلسلة من التوصيات التي سترشد أعمالنا المقبلة. |
The developing countries have been subjected to a series of economic crises, ranging from debt crisis to financial crisis. | UN | لقد تعرضت البلدان النامية إلى سلسلة من اﻷزمات الاقتصادية، التي تراوحت بين أزمة الديون واﻷزمة المالية. |
He points to a series of setbacks in 2005 and finds the global disarmament machinery weakened. | UN | وأشار فيه إلى سلسلة من العقبات في عام 2005 وإلى إضعاف آلية نزع السلاح العالمية. |
I should like to draw the General Assembly's attention to a series of four important measures that have already been put in place. | UN | أود أن أوجه انتباه الجمعية العامة إلى سلسلة من أربعة تدابير هامة اتخذت بالفعل. |
This led to a series of demands for payment addressed to the Spanish seller. | UN | وأدَّى ذلك إلى سلسلة من المطالبات بالدفع الموجَّهة إلى البائع الإسباني. |
He also drew attention to a series of charts which had been circulated informally. | UN | ولفت الانتباه أيضا إلى مجموعة من الرسوم البيانية التي عممت بصورة غير رسمية. |
Although the third periodic report referred to a series of measures, there did not seem to be a plan of action behind them or any national machinery to carry them out. | UN | ورغم أن التقرير الدوري الثالث يشير إلى مجموعة من التدابير، فإنه لا يبدو أن وراءها توجد خطة عمل أو جهاز وطني لتنفيذها. |
Although these standards have been subject to a series of revisions and continued to be applied by most United Nations system organizations at the time of the JIU review, their objectives have remained unchanged. | UN | ورغم أن هذه المعايير خضعت لسلسلة من التنقيحات وظلت تُطبَّق في معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة حتى وقت إجراء وحدة التفتيش المشتركة لهذا الاستعراض فإن أهداف تلك المعايير لم تتغير. |
They were subjected to a series of threats and extortion by the Tigers. | UN | وقد تعرضا لسلسلة من التهديدات وعمليات الابتزاز من نمور التاميل. |
Our country has agreed to a series of commitments, declaring its readiness to continue its democratic reforms within the Council of Europe. | UN | وقد وافقت بلادنا على سلسلة من الالتـزامات التي تعلن فيها عن استعدادها لأن تواصل إصلاحاتها الديمقراطية في إطار مجلس أوروبا. |
Governments also agreed to a series of actions to empower people living in poverty and their organizations. | UN | واتفقت الحكومات أيضا على مجموعة من الإجراءات التي تهدف إلى تمكين الفقراء ومنظماتهم. |
In addition, Ukraine is party to a series of bilateral international agreements governing various issues of legal aid in criminal matters. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن أوكرانيا طرف في سلسلة من الاتفاقات الدولية الثنائية التي تحكم مختلف جوانب التعاون القضائي في المسائل الجنائية. |
Two basic methods are reported, both of which lead to a series of abuses. | UN | وأفيد عن اتباع طريقتين أساسيتين: تؤدي كلتاهما الى سلسلة من اﻹساءات. |
The assessments had been conducted on the basis of industry standard methodologies and tools and had given rise to a series of recommendations designed to mitigate risk. | UN | وأشار إلى أن التقييمات أجريت على أساس المنهجيات والأدوات المعيارية المتبعة في هذا الميدان وأسفرت عن سلسلة من التوصيات التي تستهدف التخفيف من المخاطر. |
The above-mentioned letters belong to a series of concoctions which inundate the United Nations on a daily basis with a view to presenting deliberately distorted facts and continuing a slander propaganda campaign against the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | الموجهتين اليكم. إن الرسالتين المذكورتين أعلاه تنتميان الى مجموعة من التلفيقات التي أغرقت اﻷمم المتحدة بها يوميا بغية تشويه الحقائق عن عمد ومواصلة حملة دعائية لتلطيخ سمعة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
That is why, the day after the presidential election, we committed without delay to a series of remedial measures in order to provide the way for better governance in the country. | UN | لهذا السبب، التزمنا غداة الانتخابات الرئاسية دونما إبطاء باتخاذ سلسلة من التدابير العلاجية لتوفير السبيل نحو إدارة البلد على نحو أفضل. |
Specifically, the tarp and firearm information that was entered linked to a series of murders that I'm covering. | Open Subtitles | على وجه التحديد معلومات عن غلاف وسلاح ناري.. مرتبطة بسلسلة من جرائم القتل.. التي اُحقق فيها. |
Talks between SPA and CPN-M have led to a series of agreements between the two parties some of which have included broad references to human rights. | UN | وقد أفضت المحادثات بين ائتلاف الأحزاب السبعة والحزب الشيوعي النيبالي الماوي إلى عقد مجموعة من الاتفاقات بين الطرفين، تضمن بعضها إشارات ذات طبيعة عامة إلى حقوق الإنسان. |
31. Tribal and ethnic tensions in the south of Libya led to a series of sporadic clashes throughout the reporting period. | UN | 31 - أدّت التوترات القبلية والإثنية في جنوب ليبيا إلى وقوع سلسلة من الاشتباكات المتفرقة طوال الفترة المشمولة بالتقرير. |