"to a successful conclusion" - Translation from English to Arabic

    • إلى خاتمة ناجحة
        
    • إلى نهاية ناجحة
        
    • إلى نتيجة ناجحة
        
    • الى خاتمة ناجحة
        
    • إلى خاتمة موفقة
        
    • إلى اختتام ناجح
        
    • نحو خاتمة ناجحة
        
    • إلى ختام ناجح
        
    • الى نتيجة ناجحة
        
    • إلى نتائج ناجحة
        
    • إلى النجاح
        
    • على إنجاح
        
    • إلى الاختتام الناجح
        
    • إلى اختتامها بنجاح
        
    • اختتاما ناجحا
        
    UNCTAD was encouraged to see these efforts through to a successful conclusion. UN وشُجِّع الأونكتاد على مواصلة هذه الجهود للوصول بها إلى خاتمة ناجحة.
    UNCTAD was encouraged to see these efforts through to a successful conclusion. UN وشُجِّع الأونكتاد على مواصلة هذه الجهود للوصول بها إلى خاتمة ناجحة.
    UNCTAD was encouraged to see these efforts through to a successful conclusion. UN وشُجِّع الأونكتاد على مواصلة هذه الجهود للوصول بها إلى خاتمة ناجحة.
    We are confident that with his proven diplomatic skills he will steer the deliberations of this session to a successful conclusion. UN ونحن على يقين بأنه سيقود مداولات هذه الدورة إلى نهاية ناجحة نظرا لما يتحلى به من مهارات دبلوماسية مجربة.
    Please rest assured that you have our full cooperation and support as you steer the deliberations of this Committee to a successful conclusion. UN ونود أن نؤكد لكم على كامل دعمنا وتعاوننا بينما توجهون مداولات هذه اللجنة إلى نتيجة ناجحة.
    My delegation has full confidence that your able chairmanship will lead this session to a successful conclusion. UN وإن وفد بلادي على ثقة تامة بأن رئاستكم القديرة ستؤدي بهذه الدورة الى خاتمة ناجحة.
    UNCTAD was encouraged to see these efforts through to a successful conclusion. UN وشُجِّع الأونكتاد على مواصلة هذه الجهود للوصول بها إلى خاتمة ناجحة.
    I have no doubt that under his able leadership the work of the session will be brought to a successful conclusion. UN ولا يساورني شك في أن أعمال الدورة ستصل إلى خاتمة ناجحة في ظل قيادته القديرة.
    My delegation has confidence in his ability to steer our deliberations to a successful conclusion. UN ويثق وفدي في قدرته على توجيه مداولاتنا إلى خاتمة ناجحة.
    We call for accelerated efforts to bring the negotiations to a successful conclusion. UN وندعو إلى تسريـــع الجهود للوصول بالمفاوضات فــــي هذا الصدد إلى خاتمة ناجحة.
    I trust that he will, with his outstanding experience and excellent diplomatic skills, steer this Assembly to a successful conclusion. UN وإنني لعلى ثقة أنه، بما يتمتع به من خبرة مميزة ومهارات دبلوماسية بارعة، سيوجه الجمعية العامة إلى خاتمة ناجحة.
    We believe that your diplomatic experience, Mr. Chairman, will stand you in good stead as you guide our various meetings to a successful conclusion. UN ونعتقد بأن خبرتكم الدبلوماسية، سيدي الرئيس، ستفيدكم وأنتم تقودون جلساتنا المختلفة إلى خاتمة ناجحة.
    The Papua New Guinea delegation is confident that you will guide this fifty-third session of the General Assembly to a successful conclusion. UN ووفد بابوا غينيا الجديدة على يقين بأنكم ستقودون هذه الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة إلى نهاية ناجحة.
    Also in this context, it is important to bring the ongoing discussion on key future actions to a successful conclusion. UN وفــي هذا السياق أيضا، من المهم أن نصل بالمناقشات الجارية حاليا بشأن العمل مستقبلا إلى نهاية ناجحة.
    There is no doubt that you will bring your vast experience to bear in guiding this session to a successful conclusion. UN ولا شك في أنكم ستستخدمون خبرتكم الواسعة في الوصول بأعمال هذه الدورة إلى نهاية ناجحة.
    I am confident that his vision and energy will guide this session to a successful conclusion. UN وأنا واثق بأن رؤياه وطاقته ستقودان هذه الدورة إلى نتيجة ناجحة.
    We are confident that your leadership will steer our work to a successful conclusion. UN ونحن على ثقة بأن قيادتكم ستصل بأعمالنا إلى نتيجة ناجحة.
    We commend the President of the Conference, President Mubarak, the Conference Bureau and its Secretary-General for guiding the Conference to a successful conclusion. UN إننا نشيد برئيس المؤتمر، الرئيس مبارك، وبمكتب المؤتمر وبأمينته العامة، على توجيه المؤتمر الى خاتمة ناجحة.
    I am convinced that the representatives of Kuwait and Iraq will arrive at constructive arrangements to bring this issue to a successful conclusion. UN وأنا على اقتناع بأن ممثلي الكويت والعراق سيتوصلون إلى ترتيبات بناءة تنتهي بهذه المسألة إلى خاتمة موفقة.
    With their full support, I hope to guide the work of the Committee to a successful conclusion. UN وآمل، بتعاونهم الكامل، أن أوجه أعمال اللجنة إلى اختتام ناجح.
    We believe that your substantial diplomatic experience will stand you in good stead as you guide our various meetings to a successful conclusion. UN ونعتقد أن ما تتمتعون به من خبرة دبلوماسية كبيرة تؤهلكم لإدارة جلساتنا المختلفة نحو خاتمة ناجحة.
    The Republic of Vanuatu and its delegation are confident he will guide this fifty-third session of the General Assembly to a successful conclusion. UN وإن جمهورية فانواتو ووفدها واثقان بأنه سوف يوجه الدورة الثالثة والخمسين هذه للجمعية العامة إلى ختام ناجح.
    I am confident that, with your skills and experience, you will be able to guide our deliberations to a successful conclusion. UN وإنني على ثقة من أنكم، بمهاراتكم وخبرتكم، ستتمكنون من توجيه مناقشاتنا الى نتيجة ناجحة.
    We are confident that with your wisdom and experience, you will lead the work of the Committee to a successful conclusion. UN وإننا على ثقة بأنكم ستتمكنون، بما لديكم من خبرة واسعة ومؤهلات ممتازة من توجيه أعمالها خلال هذه الدورة باقتدار للوصول إلى نتائج ناجحة.
    We are confident that, with his diplomatic skill, the Committee's work will be steered to a successful conclusion. UN وإننا على ثقة من أن الرئيس سيقود اللجنة إلى النجاح بما يتمتع به من خبرة دبلوماسية.
    He expressed the hope that delegates would assist him in bringing the session to a successful conclusion. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تساعده الوفود على إنجاح الدورة.
    In that regard, his Government looked forward to a successful conclusion of the Bali Climate Change Conference, which would be a crucial step towards establishing a fair, just and development-oriented climate regime. UN وفي هذا الصدد تتطلع حكومة بلده إلى الاختتام الناجح لمؤتمر بالي لتغير المناخ، الذي سيشكل خطوة حاسمة صوب إنشاء نظام مناخي نزيه وعادل ذي توجه إنمائي.
    It was emphasized that the right conditions needed to be in place for the resumption of the negotiations to lead to a successful conclusion. UN وتم التشديد على ضرورة تهيئة الظروف السليمة لكي يفضي استئناف المفاوضات إلى اختتامها بنجاح.
    Norway attached great importance to a successful conclusion of the negotiations on a protocol on biosafety. UN وتولي النرويج أهمية كبيرة لاختتام المفاوضات بشأن بروتوكول التنوع البيولوجي اختتاما ناجحا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more