"to a violation of" - Translation from English to Arabic

    • انتهاكاً
        
    • إلى انتهاك
        
    • انتهاكا
        
    • بمثابة انتهاك
        
    • إلى حد انتهاك
        
    • إلى درجة انتهاك
        
    • إلى حدوث انتهاك
        
    • مع انتهاك
        
    • هو انتهاك
        
    • إلى وجود انتهاك
        
    • إلى وقوع انتهاك
        
    • إلى مستوى انتهاك
        
    • الى انتهاك
        
    • بمثابة الانتهاك
        
    This amounts to a violation of article 9, paragraph 1. UN ويشكل ذلك انتهاكاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 9.
    The author finally contends that his treatment throughout his detention also amounts to a violation of article 7. UN ويدعى صاحب البلاغ أخيراً أن المعاملة التي لقيها طوال فترة احتجازه تشكل أيضاً انتهاكاً للمادة 7.
    The author finally contends that his treatment throughout his detention also amounts to a violation of article 7. UN ويدعى صاحب البلاغ أخيراً أن المعاملة التي لقيها طوال فترة احتجازه تشكل أيضاً انتهاكاً للمادة 7.
    This breach of the principle of equality of arms amounts to a violation of the right to a fair trial. UN وهذا الانتهاك لمبدأ المساواة في وسائل الدفاع أدى إلى انتهاك الحق في محاكمة عادلة.
    The Committee concluded that, in the circumstances of the case, these facts amounted to a violation of article 14, paragraph 2. UN وقد خلصت اللجنة إلى أن هذه الوقائع، في الظروف المحيطة بهذه القضية، ترقى إلى انتهاك للفقرة 2 من المادة 14.
    It would also amount to a violation of the expellee's right to justice. UN وبالتالي سيكون ذلك انتهاكا لحق الشخص المطرود في الانتصاف.
    In such circumstances, the Committee concludes that the restriction involved does not amount to a violation of article 27 of the Covenant. UN وفي مثل هذه الظروف تخلص اللجنة إلى أن التقييد المفروض ليس بمثابة انتهاك للمادة 27 من العهد.
    The author finally contends that his treatment throughout his detention also amounts to a violation of article 7. UN ويدعى صاحب البلاغ أخيراً أن المعاملة التي لقيها طوال فترة احتجازه تشكل أيضاً انتهاكاً للمادة 7.
    The Committee concluded that the absence of such remedy amounted to a violation of article 2, paragraph 3, read together with article 8. UN وخلصت اللجنة إلى أن عدم وجود سبيل انتصاف متاح يشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 2، مقترنة بالمادة 8 من العهد.
    He further claims that the standard of proof, requiring that he prove the Czech citizenship of his cousin, amounts to a violation of article 14. UN ويدعي كذلك أن معيار الإثبات الذي يقضي بأن يثبت صاحب البلاغ الجنسية التشيكية لابن عمه، يشكل انتهاكاً للمادة 14.
    Rather, it is called upon to decide whether the imposition of the fine amounts to a violation of article 19 of the Covenant. UN وإنما دُعيت اللجنة إلى اتخاذ قرار فيما إذا كانت الغرامة الموقعة تشكل انتهاكاً للمادة 19 من العهد أم لا.
    The author submits that this amounts to a violation of article 2, paragraph 3 read in conjunction with article 6, paragraph 1, of the Covenant. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن ذلك يشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 2 مقروءة مقترنة بالفقرة 1 من المادة 6 من العهد.
    She claims that this amounts to a violation of article 2, paragraph 3 read in conjunction with 7 of the Covenant. UN وتدعي أن ذلك يشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 2 مقروءة مقترنة بالمادة 7 من العهد.
    She reiterates her claim that her return to the Democratic Republic of the Congo would amount to a violation of article 3 of the Convention. UN وتكرر ادعاءها أن إعادتها إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية ستشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    The Committee concluded that, in the circumstances of the case, these facts amounted to a violation of article 14, paragraph 2. UN وقد خلصت اللجنة إلى أن هذه الوقائع، في الظروف المحيطة بهذه القضية، ترقى إلى انتهاك للفقرة 2 من المادة 14.
    Furthermore, adoption of the draft act would amount to a violation of the sexual and reproductive rights protected by the Convention. UN وعلاوة على ذلك، فإن اعتماد مشروع القرار سيرقى إلى انتهاك الحقوق الجنسية والإنجابية المشمولة بحماية الاتفاقية.
    This is because the admission of proceedings of this kind might otherwise lead to a violation of the principles of due process entailing financial and legal consequences. UN ذلك أن قبول دعاوى من هذا القبيل يمكن أن يؤدي إلى انتهاك مبادئ المحاكمة العادلة، فتترتب عليه تبعات مالية وقانونية.
    It would be interesting to know whether the delegation agreed that such a threat could amount to a violation of freedom of association. UN وسيكون مثيرا للاهتمام معرفة ما إذا كان الوفد يوافق على أن هذا التهديد قد يشكّل انتهاكا لحرية تكوين الجمعيات.
    In the representative's view, this treatment by the Canadian authorities amounted to a violation of his fundamental rights. UN وترى الممثلة أن هذه المعاملة من السلطات الكندية هي بمثابة انتهاك لحقوقه الأساسية.
    The period in question is also such as to amount to a violation of the author's right to be tried without undue delay. UN والمدة هنا تصل أيضا إلى حد انتهاك حق الشاكي في أن يحاكم دون تأخير بلا داع.
    Therefore, the Committee concludes that the author's extradition amounted to a violation of article 7 of the Covenant. UN ولذلك، تستنتج اللجنة أن تسليم صاحب البلاغ يصل إلى درجة انتهاك المادة 7 من العهد.
    While the fact that civilians have been killed or injured does not necessarily point to a violation of international humanitarian law, it undoubtedly raises issues of accountability and transparency. UN ولئن كان مصرع مدنيين أو إصابتهم بجراح لا يشير بالضرورة إلى حدوث انتهاك للقانون الإنساني الدولي، فلا ريب في أنه يثير مسائل تتعلق بالمساءلة والشفافية.
    47. In determining which actions or omissions amount to a violation of the right to health, it is important to distinguish the inability from the unwillingness of a State party to comply with its obligations under article 12. UN 47- عند تحديد الفعل أو التقصير الذي يتساوى مع انتهاك للحق في الصحة، لا بد من التمييز بين عدم قدرة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 12 وعدم رغبتها في الوفاء بتلك الالتزامات.
    In particular, they consider that the disappearance of their husband and father amounts to a violation of articles 6; 7; 9 and 16, read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN وهم يعتبرون، بوجه خاص، أن اختفاء الزوج والأب هو انتهاك للمواد 6 و7 و9 و16، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    It notes that the Committee concluded to a violation of the Covenant based on the author's allegations, in the absence of an appropriate reply by the State party. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن اللجنة قد خلصت إلى وجود انتهاك للعهد بالاستناد إلى ادعاءات صاحب البلاغ وفي غياب رد مناسب من الدولة الطرف.
    Furthermore, he is obliged to act within his duty-bound discretion on becoming aware of circumstances pointing to a violation of the basic rights of soldiers or of the principles of internal management. UN وعلاوة على ذلك, يُلزَم المفوض بأن يتصرف حسب تقديره في إطار واجباته فيما يأتي إلى علمه من ظروف تشير إلى وقوع انتهاك لحقوق الجنود الأساسية أو مبادئ الإدارة الداخلية.
    Hence, the State party argues that the treatment sustained by the complainants, as claimed before the domestic authorities and the Committee, would not amount to a violation of the Convention. UN ومن ثم، تحاج الدولة الطرف بأن المعاملة التي تعرض لها صاحبا الشكوى، وفق ما ذكرا أمام السلطات المحلية واللجنة، لا ترقى إلى مستوى انتهاك الاتفاقية.
    It is further submitted that the conditions at St. Catherine District Prison amount to a violation of the author's rights under articles 7 and 10, paragraph 1. UN ودفع كذلك بأن اﻷحوال في سجن ضاحية سانت كاترين تصل الى انتهاك لحقوق صاحب البلاغ بموجب المادة ٧ والفقرة ١ من المادة ١٠.
    55. UNHCR has stated that " FGM, which causes severe pain as well as permanent physical harm, amounts to a violation of human rights, including the rights of the child, and can be regarded as persecution. UN 55- وقد صرحت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين بأن " تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، الذي يتسبب في ألم شديد وفي ضرر جسدي دائم، هو بمثابة الانتهاك لحقوق الإنسان بما فيها حقوق الطفل ويمكن اعتباره نوعاً من الاضطهاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more