"to account for" - Translation from English to Arabic

    • لحصر
        
    • لمراعاة
        
    • حصر
        
    • المساءلة عن
        
    • تستأثر
        
    • للمساءلة عن
        
    • لتعليل
        
    • لاحتساب
        
    • تقديم بيان
        
    • تأمينها
        
    • منه تسجيل
        
    • من أجل مراعاة
        
    • لمعرفة مصير
        
    • لتأخذ في الاعتبار
        
    • أجل احتساب
        
    Measures to account for/secure/ physically protect means of delivery UN تدابير لحصر وسائل الإيصال وتأمينها وتوفير الحماية لها
    From the data available for all States, the Committee notes that 38 States reported having measures in place to account for biological weapon-related materials, whereas 53 States reported having measures in place to secure them. UN ولاحظت اللجنة من البيانات المتاحة بشأن جميع الدول أن 38 دولة أبلغت أن لديها تدابير سارية لحصر المواد المتعلقة بالأسلحة البيولوجية، بينما أبلغت 53 دولة أن لديها تدابير سارية لتأمين تلك المواد.
    As a result, the Panel recommends making an adjustment of US$7,800 to the claim to account for the remaining project risk. UN ونتيجة لذلك، يوصي الفريق بتعديل مبلغ المطالبة ﺑ ٠٠٨ ٧ دولار لمراعاة ما تبقى من عنصر المخاطرة المتصل بالمشروع.
    At the same time, it should be sufficiently flexible to account for the dynamics of subregional patterns. UN وفي الوقت ذاته، يجب أن يكون النهج مرناً بشكل كاف لمراعاة ديناميكية النماذج دون الإقليمية.
    Licence holders are required to account for their production, use and stocks of any schedule 1 chemicals on their site. UN ويتعين على حاملي التراخيص حصر إنتاج واستعمال وتخزين أي مواد كيميائية مدرجة في الجدول 1 في مواقع عملهم.
    Instead, they incorporate norms and precepts which Governments agree to be guided by, but without any requirement to account for adherence. UN فهي تجسد، بدلا من ذلك، معايير وقواعد تتفق الحكومات على الاسترشاد بها، لكن دون أن تقتضي المساءلة عن التقيد بها.
    Are any of the following measures, procedures or legislation in place to account for, secure or otherwise protect BW and Related Materials? UN هل اعتمد بلدكم تدابير أو إجراءات أو تشريعات لحصر الأسلحة البيولوجية والمواد المتصلة بها وتأمينها وحمايتها؟ وهل يتعرض المنتهكون للعقاب؟
    Are any of the following measures, procedures or legislation in place to account for, secure or otherwise protect CW and Related Materials? UN هل اعتمد بلدكم تدابير أو إجراءات أو تشريعات لحصر الأسلحة الكيميائية والمواد المتصلة بها وتأمينها وحمايتها؟ وهل يتعرض المنتهكون للعقاب؟
    Are any of the following measures, procedures or legislation in place to account for, secure or otherwise protect NW and Related Materials? UN هل اعتمد بلدكم تدابير أو إجراءات أو تشريعات لحصر الأسلحة النووية والمواد المتصلة بها وتأمينها وحمايتها؟ وهل يتعرض المنتهكون للعقاب؟
    The level of domestic controls currently in place to account for and secure such items is considered to be proportionate to the low level of risk of them entering the country. UN ويُعتبر مستوى الضوابط المحلية القائمة حاليا لحصر هذه الأصناف وتأمينها مناسبا لانخفاض مستوى خطر دخولها إلى البلد.
    These total requirements are discounted to account for the global vacancy rate for civilian and uniformed staff. UN ويخصم مجموع هذه الاحتياجات لمراعاة معدل الشغور الشامل للموظفين المدنيين والعسكريين.
    This would facilitate adjustment to the level of backstopping resources to account for changes in the number, size and complexity of special political missions. UN وييسر ذلك إجراء تعديلات على مستوى موارد الدعم لمراعاة التغيرات في عدد البعثات السياسية الخاصة وحجمها وتعقيدها.
    Special and differentiated treatment policies were needed to account for specific conditions to make international trade a tool for development. UN ومن الضروري وجود سياسات للمعاملة الخاصة والتفضيلية لمراعاة الظروف المعينة المطلوبة لجعل التجارة الدولية أداة من أجل التنمية.
    Finally, in certain cases multi-criteria analysis may be adopted, to account for the fact that not all aspects can measured or costed. UN وأخيراً، يمكن في بعض الحالات اعتماد تحليل متعدد المعايير لمراعاة عدم إمكانية قياس أو تحديد تكلفة جميع الجوانب.
    Measures to account for/secure/ physically protect means of delivery UN تدابير حصر وسائل الإيصال وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها
    Measures to account for/secure/ physically protect means of delivery UN تدابير حصر وسائل الإيصال وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها
    Measures to account for/secure/ physically protect means of delivery UN تدابير حصر وسائل الإيصال وتأمينها وحمايتها
    Measures to account for/secure/ physically protect means of delivery UN تدابير المساءلة عن وسائل الإيصال وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها
    Together, China and India are projected to account for 32 per cent of urban growth during the period. UN ويُتوقع أن تستأثر الصين والهند معا بنسبة 32 في المائة من النمو الحضري خلال هذه الفترة.
    Thirdly, we must hold every nation to account for commitments that have been voluntarily taken. UN ثالثاً، يجب أن نخضِع كل الدول للمساءلة عن الالتزامات التي تعهدت بها طواعية.
    The review was based on the self-assessment checklist, with adjustments made to account for the length and purposes of the pilot programme. UN واستند الاستعراض إلى القائمة المرجعية للتقييم الذاتي مع تعديلات أجريت لتعليل طول البرنامج الرائد وأهدافه.
    The Panel finds that this claim item must be adjusted to account for the portion attributable to productive work. UN ويرى الفريق أنه يتعين تعديل هذا البند من المطالبة لاحتساب الجزء المعزو إلى العمل اﻹنتاجي.
    Informally enlisted youth may also be harder to account for in situations of demobilization. UN وقد يكون من الأصعب في حالات التسريح تقديم بيان عن الشباب الذين التحقوا بقوات بشكل غير رسمي.
    Are any of the following measures, procedures or legislation in place to account for, secure or otherwise protect BW and Related Materials? Can violators be penalized ? UN هل يوجد أي من التدابير أو الإجراءات أو التشريعات التالية لحصر الأسلحة البيولوجية وما يتصل بها من مواد أو تأمينها أو حمايتها بأي شكل آخر؟ هل يمكن معاقبة المنتهكين؟
    2.51 A fund is a self-balancing accounting entity established to account for the transactions of a specified purpose or objective. UN 2-51 الصندوق كيان محاسبي ذاتي الموازنة الغرض منه تسجيل المعاملات المنفذة لقصد أو هدف محدد.
    The Panel adjusted the claims to account for these costs, which would have been incurred in the normal course of business and were not a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقد أجرى الفريق تعديلاً لهذه المطالبات من أجل مراعاة هذه التكاليف التي كان سيجري تكبدها في معرض سير العمل التجاري الاعتيادي ولم تكن نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    No new efforts have been undertaken to account for those still missing. UN ولم تُبذل أية جهود جديدة لمعرفة مصير الذين ما زالوا مختفين.
    The Panel adjusted the claims to account for these costs, which would have been incurred in the normal course of business and were not a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وعدَّل الفريق المطالبات لتأخذ في الاعتبار هذه التكاليف التي كان سيتم تكبدها أثناء السير العادي للأعمال التجارية والتي لم تنجم مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    In its submission of 8 July 1999, the DFA provided an updated calculation of the claimed " opportunity losses " in the amount of US$2,378,685 to account for the period 1 January 1995 to 30 June 1999. UN وقدمت الوزارة في رسالتها المؤرخة في 8 تموز/يوليه 1999 حساباً منقحاً بشأن " الخسائر الناجمة عن الفرص الضائعة " موضوع المطالبة قدره 685 378 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة من أجل احتساب الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 1995 إلى 30 حزيران/يونيه 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more