But military measures are not the only instrument to achieve peace and stability. | UN | لكن التدابير العسكرية ليست الأداة الوحيدة لتحقيق السلام والاستقرار. |
We consider it important to take a number of steps to achieve peace and stability in our region. | UN | ونعتبر أن الأمر الهام هو اتخاذ عدد من الخطوات لتحقيق السلام والاستقرار في منطقتنا. |
Yet some ongoing issues in Africa have demonstrated that further efforts are needed to achieve peace and stability. | UN | ولكن بعض المسائل المستمرة في أفريقيا أظهرت أن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لتحقيق السلام والاستقرار. |
Our challenge now is to achieve peace and stability and to promote good governance throughout the continent. | UN | إن التحدي الرئيسي الذي يواجهنا الآن هو تحقيق السلام والاستقرار وتعزيز ممارسات الحكم الرشيد في جميع أرجاء القارة. |
The Committee considers this essential in order to achieve peace and stability in the country. | UN | وتعتبر اللجنة أن ذلك يعد أمرا جوهريا لتحقيق السلم والاستقرار في البلد. |
The Council encourages both Governments to explore further possibilities to achieve peace and stability along the regional borders. | UN | ويحث المجلس الحكومتين على استكشاف مزيد من الامكانيات التي ترمي إلى إحلال السلام والاستقرار على طول الحدود الإقليمية. |
This is necessary in order to achieve peace and stability in the region. | UN | وهذا ضروري لتحقيق السلام والاستقرار في المنطقة. |
Recently President Rabbani declared his readiness to pay a personal visit to the headquarters of the opposition, to achieve peace and stability in the country. | UN | كما أعلن الرئيس رباني مؤخرا استعداده للقيام بزيارة شخصية لمقر المعارضة لتحقيق السلام والاستقرار في البلد. |
His delegation welcomed efforts to achieve peace and stability in the area and supported the application of Palestine for full membership in the United Nations. | UN | ويدعم وفده الجهود الرامية لتحقيق السلام والاستقرار في المنطقة، ويدعم أيضا المساعي المبذولة للحصول على العضوية الكاملة لفلسطين في الأمم المتحدة. |
It acknowledged the efforts made by the United Nations to achieve peace and stability in Timor-Leste. | UN | وأقرت بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتحقيق السلام والاستقرار في تيمور - ليشتي. |
At the meeting, my Special Representative stressed the need for regional support to achieve peace and stability in Iraq and that all of Iraq's neighbours have a stake in the success of the Compact. | UN | وشدد ممثلي الخاص في الاجتماع على ضرورة توفير الدعم الإقليمي لتحقيق السلام والاستقرار في العراق وأن لجميع جيران العراق مصلحة في نجاح الاتفاق. |
I believe that the Pact will provide appropriate guidance to each of its States parties in their future efforts to achieve peace and stability in the region. | UN | وأعتقد أن الميثاق سيوفر الإرشاد المناسب لكل دولة من الدول الأطراف فيه فيما ستبذله من جهود في المستقبل لتحقيق السلام والاستقرار في المنطقة. |
64. to achieve peace and stability in Somalia, the international community needs to remain fully engaged. | UN | 64 - لتحقيق السلام والاستقرار في الصومال يتعين على المجتمع الدولي أن يظل مشاركا مشاركة كاملة. |
Jordan also affirms that political will and a sincere commitment by all parties involved are necessary in order to achieve peace and stability in the world and guarantee that the peace is lasting and comprehensive. | UN | ويؤكد الأردن أن الإرادة السياسية والالتزام الصادق من جانب جميع الأطراف المعنية ضروريان لتحقيق السلام والاستقرار في العالم وضمان أن يكون السلام دائماً وشاملاً. |
If it were possible for this to include Somali nationals, it would also help to strengthen Somalia's judicial system and form part of the long-term efforts to achieve peace and stability in Somalia. | UN | وإذا ما أمكن أن يشمل ذلك رعايا صوماليين، فإن ذلك سيساعد أيضا في تعزيز النظام القضائي في الصومال، وسيشكل جزءاً من الجهود الطويلة الأجل لتحقيق السلام والاستقرار في الصومال. |
That situation creates serious obstacles to progress and undermines efforts to achieve peace and stability in the region. | UN | وتوجِد تلك الحالة عراقيل حقيقية أمام إحراز أي تقدم، وتقوض الجهود الرامية إلى تحقيق السلام والاستقرار في المنطقة. |
Effective multilateralism remains our goal so as to achieve peace and stability on Earth. | UN | وتبقى تعددية الأطراف الفعالة هي هدفنا بغية تحقيق السلام والاستقرار على الأرض. |
We are convinced that it is impossible to achieve peace and stability without an active policy to protect human rights. | UN | وإننا على قناعة بأنه من غير الممكن تحقيق السلام والاستقرار بدون انتهاج سياسة نشطة لحماية حقوق الإنسان. |
The Committee considers this essential in order to achieve peace and stability in the country. | UN | وتعتبر اللجنة أن ذلك يعد أمرا جوهريا لتحقيق السلم والاستقرار في البلد. |
We also believe that a policy of piecemeal implementation of the accords is fraught with danger. A sincere and concerted effort needs to be made to achieve peace and stability in Palestine on a comprehensive basis. | UN | ونحن نؤمن أيضا بأن سياسة التنفيذ الجزئي للاتفاقات محفوفة بالمخاطر ويتعين بذل جهد متضافر ومخلص لتحقيق السلم والاستقرار في فلسطين على أساس شامل. |
The Council encourages both Governments to explore further possibilities to achieve peace and stability along the regional borders. | UN | ويحث المجلس الحكومتين على استكشاف مزيد من الامكانيات التي ترمي إلى إحلال السلام والاستقرار على طول الحدود الإقليمية. |
to achieve peace and stability in Somalia, the international community needs to remain fully engaged. | UN | وتحقيق السلام والاستقرار في الصومال يتطلب استمرار المجتمع الدولي في المشاركة في العمل على نحو كامل. |
The United Nations should support the sterling efforts of Burundi's neighbours to assist that country to achieve peace and stability. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة أن تؤيد الجهود اﻷصيلة التــــي يبذلها جيران بوروندي لمساعدة ذلك البلد على تحقيق السلم والاستقرار. |