"to achieve the millennium development" - Translation from English to Arabic

    • لتحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • لبلوغ الأهداف الإنمائية
        
    • من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • على تحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • لتحقيق الغايات الإنمائية
        
    • إلى تحقيق الغايات الإنمائية
        
    • على تحقيق الغايات الإنمائية
        
    • أجل إنجاز الأهداف الإنمائية
        
    • إلى بلوغ الأهداف الإنمائية
        
    • إلى تحقيق أهداف الألفية في التنمية
        
    • على بلوغ الأهداف الإنمائية
        
    • لتحقيق الهدف الإنمائي
        
    • لبلوغ الغايات الإنمائية
        
    Climate change can have a negative impact on the efforts of developing countries to achieve the Millennium Development Goals. UN ومن شأن تغير المناخ أن يكون له تأثير سلبي على جهود البلدان النامية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Committee decisions on macroeconomic matters should be aimed at mobilizing the resources necessary to achieve the Millennium Development Goals. UN وينبغي أن ترمي قرارات اللجنة بشأن المسائل الاقتصادية الكلية إلى حشد الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Thus, we have a shared responsibility, developed and developing countries alike, to achieve the Millennium Development Goals by 2015. UN ولذلك، علينا مسؤولية مشترَكة، بلداناً متقدّمة النمو ونامية على السواء، لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    They must decide on a plan to achieve the Millennium Development Goals. UN ولا بد أن يقرروا بشأن وضع خطة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    These are essential in order to achieve the Millennium Development Goals. UN وهذه كلها أمور ضرورية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Establishing a clear link between debt relief and the capacity of the countries concerned to achieve the Millennium Development Goals; UN :: إقامة علاقة واضحة المعالم بين تخفيف عبء الدين وقدرة البلدان ذات الصلة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    The Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development explicitly commits Governments to responsible and equitable management of the earth's resources as part of the broader effort to achieve the Millennium Development Goals. UN وتُلْزْم خطة تنفيذ جوهانسبرج الحكومات بصورة واضحة بالإدارة المسؤولة والعادلة لموارد الأرض وذلك كجزء من جهد أكبر لتحقيق الغايات الإنمائية للألفية.
    We must step up our efforts to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) and go even further. UN علينا أن نعزز جهودنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والمضي إلى ما هو أبعد من ذلك.
    In this regard, Africa reiterates the need for acceleration of support to achieve the Millennium Development Goals. UN وفي هذا الصدد، تؤكد أفريقيا مجددا الحاجة إلى التعجيل بتقديم الدعم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We are acutely aware that we have now only 12 years to achieve the Millennium Development Goals. UN ونحن ندرك إدراكا قاطعا أنه ليس لدينا الآن سوى 12 سنة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The indications are, however, that there is now barely enough time to achieve the Millennium Development Goals. UN بيد أن المؤشرات تفيد بأنه يكاد الآن لا يوجد وقت كاف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Barely 10 per cent of current military expenditure would be sufficient to achieve the Millennium Development Goals. UN وقد يكفي ما نسبته 10 في المائة من الإنفاق العسكري الحالي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Keeping the promise: united to achieve the Millennium Development Goals UN الوفاء بالوعد: متحدون لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    A study on the financial resources for investment needed to achieve the Millennium Development Goals UN دراسة عن الموارد المالية للاستثمار اللازم لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    It also provided a comprehensive assessment of external financing needed to achieve the Millennium Development Goals in Africa. UN وقدّم أيضا تقييما شاملا للتمويل الخارجي اللازم لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    However, the whole amount of resources that will be needed to achieve the Millennium Development Goals has not yet been effectively mobilized. UN ومع هذا، فإن حشد مجموع الموارد اللازمة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية لم يتحقق بالفعل حتى الآن.
    Promoting global public health for all to achieve the Millennium Development Goals UN تعزيز الصحة العامة للجميع على الصعيد العالمي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    I underscored the importance of delivering on pledges of aid to achieve the Millennium Development Goals. UN وشددت على أهمية الوفاء بتقديم المساعدات المتعهد بها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Innovative sources of financing can help to achieve the Millennium Development Goals. UN ويمكن أن تساعد المصادر الابتكارية للتمويل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    (b) Synergies to achieve the Millennium Development Goals. UN (ب) أوجه التآزر لتحقيق الغايات الإنمائية للألفية.
    This commitment must be viewed as part of the broader effort to achieve the Millennium Development Goals. UN ويجب أن يندرج هذا الالتزام في الإطار الأوسع للجهود الرامية إلى تحقيق الغايات الإنمائية للألفية.
    5. Encourages the international community to achieve the Millennium Development Goals and to make reference to the contribution that disarmament could provide in meeting them when it reviews its progress towards this purpose in 2005, as well as to make greater efforts to integrate disarmament, humanitarian and development activities; UN 5 - تشجع المجتمع الدولي على تحقيق الغايات الإنمائية للألفية والإشارة إلى الإسهام الذي يمكن أن يقدمه نزع السلاح في بلوغها عندما يقوم باستعراض ما أحرزه من تقدم نحو تحقيق هذا الغرض في عام 2005، وكذلك بذل جهود أكبر لدمج الأنشطة المتعلقة بنزع السلاح والمساعدة الإنسانية والتنمية؛
    The view was also expressed that it was urgent to reinforce the prominence of natural capital in poverty reduction strategies to achieve the Millennium Development Goals. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن ثمة حاجة ملحة إلى تعزيز أهمية رأس المال الطبيعي في استراتيجيات الحد من الفقر من أجل إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    United Nations information centres included a youth perspective in other major United Nations observances and in the campaign to achieve the Millennium Development Goals. UN وأضفت مراكز الأمم المتحدة للإعلام منظورا خاصا بالشباب على احتفالات الأمم المتحدة الرئيسية الأخرى وعلى الحملة الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    2. Equality should be an integral part of efforts to achieve the Millennium Development Goals. UN 2 - وأضافت أن المساواة ينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من الجهود الرامية إلى تحقيق أهداف الألفية في التنمية.
    Such efforts, we believe, would incite the international community to achieve the Millennium Development Goals and to recognize the contribution that disarmament could provide to meeting them. UN ونعتقد أن هذه الجهود ستحفِّز المجتمع الدولي على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والإقرار بالإسهام الذي يمكن أن يقدمه نزع التسلح في تحقيق هذه الأهداف.
    States, with the support of the international community, must intensify efforts to achieve the Millennium Development Goal of removing gender disparities in primary and secondary education. UN وينبغي للدول أن تكثف جهودها، بدعم من المجتمع الدولي، لتحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في إزالة الفوارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي.
    We believe that step is essential for mobilizing the additional official development assistance that Africa needs in order to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). UN ونعتقد أن تلك خطوة أساسية لتعبئة المساعدة الإنمائية الرسمية الإضافية التي تحتاج إليها أفريقيا لبلوغ الغايات الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more