"to achieving this" - Translation from English to Arabic

    • لتحقيق هذا
        
    • لبلوغ هذه
        
    • في تحقيق هذا
        
    • بتحقيق هذا
        
    • لبلوغ هذا
        
    • في بلوغ هذا
        
    • أمام تحقيق هذا
        
    • للإعمال الكامل لهذا
        
    • على طريق تحقيق هذا
        
    • دولياً تعهد
        
    A multimodal approach to transport was key to achieving this goal. UN والأخذ بنهج النقل المتعدد الوسائط أمر أساسي لتحقيق هذا الهدف.
    The efforts undertaken here in the First Committee should be geared to achieving this objective. UN وينبغي توجيه الجهود المبذولة هنا في اللجنة الأولى لتحقيق هذا الهدف.
    The practical experience and guidance of the Permanent Forum and its members are invaluable inputs to achieving this goal. UN والخبرة والتوجيه العمليان اللذان يتيحهما المنتدى الدائم وأعضاؤه هي مدخلات قيّمة لتحقيق هذا الهدف.
    2. Calls upon all States to intensify their actions to promote effective cooperation in the efforts to combat drug abuse and illicit trafficking, so as to contribute to a climate conducive to achieving this end, and to refrain from using the issue for political purposes; UN ٢ - تطلب إلى جميع الدول أن تكثف جهودها لتعزيز التعاون الفعال في مكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها، من أجل اﻹسهام في إيجاد مناخ موات لبلوغ هذه الغاية، وأن تمتنع عن استخدام مسألة المخدرات في أغراض سياسية؛
    The adoption of a pro-active, more people-centred human resource strategy has been conducive to achieving this goal. UN وأسهم اعتماد استراتيجية أكثر فعالية للموارد البشرية وأكثر تركيزا على اﻹنسان في تحقيق هذا الهدف.
    The Egyptian delegation looks forward to achieving this goal through the future activities of the Consultative Process. UN ويتطلع وفد مصر في ضوء ذلك إلى الالتزام بتحقيق هذا الهدف في المستقبل في أنشطة العملية التشاورية.
    By identifying linkages and promoting policy coherence, the Council can further enhance its contribution to achieving this overarching goal. UN وعن طريق تحديد الصلات وتعزيز تضافر السياسات يمكن للمجلس أن يواصل تعزيز مساهماته لبلوغ هذا الهدف الأسمى.
    This places most African countries significantly off track to achieving this goal. UN ويجعل ذلك معظم البلدان الأفريقية تحيد كثيراً عن المسار لتحقيق هذا الهدف.
    The key to achieving this goal is deeper, broader and more effective international cooperation and coordination. UN والعنصر الرئيسي لتحقيق هذا الهدف هو التعاون والتنسيق الدوليان بصورة أعمق وأوسع وأكثر فعالية.
    Leadership was essential to achieving this objective, but it had to be linked to accountability. UN وقالت إن القيادة لا بد منها لتحقيق هذا الهدف، لكن يجب ربط القيادة بالمسؤولية.
    The practical experience and guidance of the Forum and its members are invaluable inputs to achieving this goal. UN والخبرة والتوجيه العمليان اللذان يتيحهما المنتدى وأعضاؤه هي بمثابة مدخلات قيّمة لتحقيق هذا الهدف.
    Pooling and analyzing police and other intelligence as comprehensively as possible at an international level is a precondition to achieving this aim. UN والشرط المسبق لتحقيق هذا الهدف، يتعين تجميع وتحليل مخابرات الشرطة والمخابرات الأخرى بأكثر شمولية ممكنة.
    The practical experience and guidance of the Permanent Forum and its members are invaluable inputs to achieving this goal. UN وتعد الخبرة العملية والتوجيه المقدمين من المنتدى الدائم والدول الأعضاء فيه إسهامات لا تقدر بقيمة لتحقيق هذا الهدف.
    The cooperation and assistance of the Member States, however, remains crucial to achieving this goal. UN ومع ذلك لا يزال تعاون الدول الأعضاء والمساعدة التي تقدمها من العوامل الحاسمة لتحقيق هذا الهدف.
    Facilitating community-wide access to accurate and broad-ranging information will be key to achieving this goal. UN وسيكون تيسير وصول المجتمعات المحلية إلى معلومات دقيقة وواسعة النطاق عاملا أساسيا لتحقيق هذا الهدف.
    2. Calls upon all States to intensify their actions to promote effective cooperation in the efforts to combat drug abuse and illicit trafficking, so as to contribute to a climate conducive to achieving this end, on the basis of the principles of equal rights and mutual respect; UN ٢ - تطلب من جميع الدول أن تكثف اﻹجراءات التي تتخذها لتعزيز التعاون الفعال في الجهود المبذولة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها، من أجل اﻹسهام في تهيئة مناخ موات لبلوغ هذه الغاية استنادا الى مبدأي المساواة في الحقوق والاحترام المتبادل؛
    2. Calls upon all States to intensify their actions to promote effective cooperation in the efforts to combat drug abuse and illicit trafficking, so as to contribute to a climate conducive to achieving this end, on the basis of the principles of equal rights and mutual respect; UN ٢ - تطلب إلى جميع الدول أن تكثف اﻹجراءات التي تتخذها لتعزيز التعاون الفعال في الجهود المبذولة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها، من أجل اﻹسهام في إيجاد مناخ موات لبلوغ هذه الغاية، بالاستناد إلى مبادئ المساواة في الحقوق والاحترام المتبادل؛
    My Government is ready to contribute to achieving this important goal. UN وان حكومتي على استعداد لﻹسهام في تحقيق هذا الهدف الهام.
    A substantially strengthened FARDC is critical to achieving this goal. UN ولتقوية القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بشكل كبير أهمية حاسمة في تحقيق هذا الهدف.
    Ukraine reconfirms its strong commitment to achieving this noble goal. UN وأوكرانيا تؤكد من جديد التزامها القوي بتحقيق هذا الهدف النبيل.
    We believe that continuing the active debates of last year is critical to achieving this objective. UN ونعتقد أن مواصلة المناقشات النشطة التي أجريت في العام الماضي ضرورية لبلوغ هذا الهدف.
    It is for this reason that I look forward to the contribution that can be made by Member States to achieving this wider objective during the coming session. UN ولهذا السبب أتطلع إلى الإسهام الذي يمكن أن تقدمه الدول الأعضاء في بلوغ هذا الهدف الواسع خلال الدورة المقبلة.
    It recognises that underlying factors and influences create barriers to achieving this goal, and addressing these forms a major part of MWA's work programme. UN وتدرك الحكومة أن العوامل والتأثيرات الأساسية تقيم الحواجز أمام تحقيق هذا الهدف، والتصدي لتلك الأشكال جزء رئيسي من برنامج عمل وزارة شؤون المرأة.
    States Parties recognize the right of the child to education, and with a view to achieving this right progressively and on the basis of equal opportunity, they shall, in particular: UN تعترف الدول الأطراف بحق الطفل في التعليم، وتحقيقاً للإعمال الكامل لهذا الحق تدريجياً وعلى أساس تكافؤ الفرص، تقوم بوجه خاص بما يلي:
    Indeed, with the welcome announcements by Argentina and Algeria of their intention to accede to the NPT before the 1994 Conference, we are a step closer to achieving this goal. UN ونحن نرحب بالاعلان الصادر عن اﻷرجنتين والجزائر، بنيتهما الانضمام الى معاهدة عدم الانتشار قبل مؤتمر ٤٩٩١، ونرى فيه أننا اقتربنا خطوة أخرى على طريق تحقيق هذا الهدف.
    The Arab States have supported the initiative to make the Middle East a zone free of nuclear weapons, and the international community has committed itself to achieving this goal. The 1995 resolution on the Middle East, which was sponsored and submitted by the three depositary States of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, became part of a package that included the indefinite extension of the Treaty. UN تبنت الدول العربية مبادرة جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية التي أصبحت التزاماً دولياً تعهد به المجتمع الدولي، وأصبح قرار الشرق الأوسط عام 1995، الذي تبنته وقدمته الدول الثلاث الوديعة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، جزءاً من صفقة التمديد اللانهائي للمعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more