"to add to" - Translation from English to Arabic

    • أن تضيف إلى
        
    • أن يضاف إلى
        
    • أن تضاف إلى
        
    • لكي تضيف إلى
        
    • أضيفه إلى
        
    • أن يضيف إلى
        
    • بأن تضاف إلى
        
    • أن تضيف الى
        
    • أن نضيف إلى
        
    • أن أزيد
        
    • أن يُضاف إلى
        
    • للإضافة إلى
        
    • في اﻹضافة إلى
        
    • بأن يضاف إلى
        
    • يمكن إضافته إلى
        
    The Committee has decided to add to these a comprehensive information package on the sanctions regime, which the Team has already prepared. UN وقررت اللجنة أن تضيف إلى تلك الوثائق مجموعة شاملة من المعلومات عن نظام الجزاءات أعدها الفريق بالفعل.
    A State might wish to add to, or subtract from, the table. UN وقد ترغب الدولة في أن تضيف إلى الجدول أو أن تحذف منه.
    There would be little to add to this report; UN وليس ثمة الكثير مما يمكن أن يضاف إلى هذا التقرير؛
    It would however be desirable to add to the title some succinct reference to the type of harm covered by the convention. UN غير أنه يفضل أن تضاف إلى العنوان إشارة واضحة إلى نوع الضرر الذي تشمله الاتفاقية.
    The establishment of Soyuz at Kourou, French Guiana, offers Europe the opportunity to add to its range of launch services a medium-sized launcher whose reliability has been amply demonstrated. UN ويتيح تأسيس سويوز في كورو بغيانا الفرنسية لأوروبا الغربية فرصة لكي تضيف إلى مجموعة خدماتها لإطلاق المركبات مركبة إطلاق متوسطة الحجم أُثبتت موثوقيتها بما فيه الكفاية.
    Kazakhstan also planned to add to the Rio agenda a proposal concerning a Global Energy-Ecological Strategy that would benefit all countries. UN وتعتزم كازاخستان أيضاً أن تضيف إلى جدول أعمال ريو اقتراحاً بشأن استراتيجية عالمية للطاقة والبيئة تعود بالنفع على جميع البلدان.
    While the first claim appears unlikely to add to the anticipated final cost, the second claim is likely to be addressed with change orders and has some potential to result in additional project costs. UN وعلى الرغم من أن المطالبة الأولى يبدو من غير المحتمل أن تضيف إلى التكلفة النهائية المتوقعة، يرجح أن تعالج المطالبة الثانية بأوامر التغيير وتنطوي على إمكانية أن تترتب عليها تكاليف إضافية للمشروع.
    All depository libraries were invited to add to their exhibition any other United Nations-related issues in which their country or region might be interested. UN وقد دُعيت جميع المكتبات الوديعة إلى أن تضيف إلى معارضها أي مواضيع أخرى ملائمة للأمم المتحدة وتهم بلدها/منطقتها.
    124. The Committee agreed to add to the agenda of its working group the issue of organizations whose defining characteristics are not in strict conformity with the provisions of Council resolution 1996/31. UN 124- ووافقت اللجنة على أن تضيف إلى جدول أعمال فريقها العامل مسألة المنظمات التي لا تتمشى خصائصها المميزة تمشيا تاما مع أحكام قرار المجلس 1996/31.
    FAO would like to add to the Independent Expert's analysis that in view of the critical role of agriculture in the overall economic development in most vulnerable countries, focus should be placed and resources allocated to agricultural development. UN وتود منظمة الأغذية والزراعة أن تضيف إلى تحليل الخبير المستقل أنه نظراً للدور الحاسم للزراعة في التنمية الاقتصادية الشاملة في معظم البلدان الضعيفة، ينبغي التركيز على التنمية الزراعية وتخصيص الموارد لها.
    He therefore took it that, in the absence of any other proposal, the Committee wished to add to the annex to the Rules a separate heading, " Possible waiver statement " , followed by the text proposed by the representative of Norway. UN ولذلك يعتبر أن اللجنة ترغب، في غياب أي اقتراح آخر، في أن تضيف إلى المرفق بالقواعد عنوانا منفصلا، " بيان التنازل الممكن " ، يليه النص الذي اقترحته ممثلة النرويج.
    It is designed to make it unnecessary to add to many of the preceding articles a proviso such as " subject to special rules " . UN والهدف منها هو إلغاء الحاجة إلى أن يضاف إلى الكثير من المواد السابقة شرط من قبيل: " رهناً بوجود قواعد خاصة " .
    To address that concern, it was proposed to add to the model arbitration clause appended to article 1 of the Rules a provision referring to the presiding arbitrator solution. UN ومن أجل معالجة ذلك الشاغل، اقتُرح أن يضاف إلى شرط التحكيم النموذجي الملحق بالمادة 1 حكمٌ يشير إلى الحل المقدّم من رئيس الهيئة.
    If the Commission thinks otherwise, it would be possible to add to draft guideline 2.3.5 a second paragraph reading as follows: UN وإذا رأت اللجنة خلاف ذلك، يمكن أن تضاف إلى مشروع المبدأ التوجيهي 2-3-5 فقرة فرعية ثانية فيما يلي نصها:
    At the start of the new millennium, small island developing States joined the international community in adopting the Millennium Development Goals to add to the already agreed international development goals and targets. UN وفي مستهل الألفية الجديدة، انضمت الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى المجتمع الدولي في اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية لكي تضيف إلى الأهداف والغايات الإنمائية الدولية المتفق عليها.
    I got something to add to my Christmas list. Open Subtitles لديّ شيء أضيفه إلى قائمة طلباتي لعيد الميلاد.
    I don't think the coroner wanted to add to their grief, but... Open Subtitles لا أظن أن القاضي الشرعي أراد أن يضيف إلى حزنه، ولكن...
    As a small nation beset with many problems we are cautious not to allow drug abuse to add to our woes. UN وبوصفنا دولة صغيرة تعاني من مشاكل كثيرة، فإننا حريصون على عدم السماح ﻹساءة استعمال المخدرات بأن تضاف إلى مصائبنا.
    In the light of that advisory opinion, the Assembly, at its tenth session, decided to add to the statute of the Tribunal a new article 11 establishing the review procedure described below. UN وعلى ضوء هذه الفتوى، قررت الجمعية العامة في دورتها العاشرة، أن تضيف الى النظام اﻷساسي للمحكمة الادارية مادة جديدة هي المادة ١١ التي تنص على إجراء المراجعة المشروح أدناه.
    The objective is to realize the huge energy potential that can be obtained from these nuclear energy resources without having to add to the global carbon dioxide burden. UN والهدف هو تحقيق إمكانيات الطاقة الهائلة التي يمكن الحصول عليها من موارد الطاقة النووية تلك بدون أن نضيف إلى العبء الذي يمثله ثاني أكسيد الكربون عالميا.
    Didn't feel right for me to add to it. Open Subtitles أرى الألم. لم أشعر أنه من الصحيح أن أزيد عليه
    1. Mr. BORISOVAS (Lithuania) said that, with the adoption of the decision on explosive remnants of war, it had been thought necessary to add to the draft final declaration two texts explaining the decision. UN 1- السيد بوريسوفاس (ليتوانيا) قال إنه مع اعتماد المقرر المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب، رئى أن يُضاف إلى مشروع البيان الختامي نصان يشرحان هذا المقرر.
    In fact, Mr. Egan, I was told that you encouraged staffers to add to this glossary of abuse. Open Subtitles في الحقيقة، سّيد إيجان، تم اخباري بأنّك شجّعتَ الموظفين للإضافة إلى هذا الفهرس بهدف سوءِ الإستخدام.
    He hoped that the Commission would not begin to add to the already excessive list of exceptional terms in paragraph 5. UN وأعرب عن أمله في ألا تشرع اللجنة في اﻹضافة إلى قائمة المصطلحات الاستثنائية في الفقرة ٥ التي هي مفرطة الطول أصلا.
    The suggestion was made to add to the paragraph a reference to the right of States to resort to the United Nations. UN وقُدم اقتراح بأن يضاف إلى الفقرة إشارة إلى حق الدول في اللجوء إلى اﻷمم المتحدة.
    Anything one might want to add to that established rule of customary law would have to be considered from a restrictive angle. UN وكل ما يمكن إضافته إلى هذه القاعدة المستقرة من قواعد القانون العرفي لا بد وأن يتم تناوله في إطار ضيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more