"to advise and" - Translation from English to Arabic

    • بإسداء المشورة وتقديم
        
    • لإسداء المشورة وتقديم
        
    • في إسداء المشورة وتقديم
        
    • بغية إسداء المشورة وتقديم
        
    • من أجل إسداء المشورة وتقديم
        
    • بإسداء المشورة ومد يد
        
    • ﻹسداء النصح وتقديم
        
    • لكي يسدي له المشورة
        
    The Conference also decided that the Working Group should continue its work to advise and assist the Conference in the implementation of its mandate on the return of the proceeds of corruption and should hold at least two meetings prior to the fourth session of the Conference, within existing resources. UN وقرر المؤتمر أيضاً أن يواصل الفريق العامل عمله بإسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى المؤتمر في تنفيذ الولاية المسنَدة إليه بشأن استرجاع عائدات الفساد، وأن يعقد الفريق العامل اجتماعين على الأقل قبل دورة المؤتمر الرابعة، في حدود الموارد المتاحة.
    In that resolution, the Conference decided that the Open-ended Intergovernmental Working Group shall continue its work to advise and assist the Conference in the implementation of its mandate on the prevention of corruption. UN 4- وقرّر المؤتمر في ذلك القرار أن يواصل الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية عمله المتعلق بإسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى المؤتمر في تنفيذ ولايته في مجال منع الفساد.
    Organization of weekly meetings of the International Advisory Committee to advise and provide technical support to the National Governance and Reconciliation Committee on constitutional, police and military issues as well as ceasefire discussions UN :: تنظيم اجتماعات أسبوعية للجنة الاستشارية الدولية لإسداء المشورة وتقديم الدعم التقني للجنة الحكم والمصالحة الوطنية بشأن قضايا الدستور والشرطة والجيش وكذلك مناقشات وقف إطلاق النار
    A complement of up to 25 seconded corrections officers and an appropriate number of judicial officers would be required to advise and support Chadian authorities to that end. UN وسيكون من المطلوب مجموعة إضافية مكونة من 25 ضابطا من ضباط السجون المعارين وعدد يناسب من الضباط القضائيين لإسداء المشورة وتقديم الدعم إلى السلطات التشادية تحقيقا لتلك الغاية.
    His main task is to advise and assist the Ministry in legal matters concerning documentation and International Organizations. UN وتتمثل مهمته الرئيسية في إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى الوزارة في الشؤون القانونية بشأن الوثائق والمنظمات الدولية.
    In the Committee's view, these resources provide adequate opportunity for the Mission to recruit staff with sufficient understanding of the country's politics to advise and guide the Mission's leadership. UN وترى اللجنة أن هذه الموارد توفر فرصة كافية للبعثة لتعيين موظفين لديهم فهم كاف للحياة السياسية في البلد بغية إسداء المشورة وتقديم التوجيه لقيادة البعثة.
    Weekly meetings of the International Advisory Committee to advise and provide technical support to the Transitional Federal Institutions on the implementation of the critical path document and the strategic assessment, including constitutional, police and military issues as well as ceasefire discussions UN :: عقد اجتماعات أسبوعية للجنة الاستشارية الدولية من أجل إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني للمؤسسات الاتحادية الانتقالية بشأن تنفيذ وثيقة المسار الحيوي والتقييم الاستراتيجي بما يشمل المسائل الدستورية والشُرطية والعسكرية، وكذلك مناقشات وقف إطلاق النار
    2. Decides that the Working Group shall continue its work, according to its mandate as set out in Conference resolution 1/4, to advise and assist the Conference in the implementation of its mandate on the return of proceeds of corruption, including the consideration of any further proposals, should the Working Group deem it appropriate; UN 2- يقرّر أن يواصل الفريق العامل عمله، وفقا لولايته المبيّنة في قرار المؤتمر 1/4، بإسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى المؤتمر في تنفيذ ولايته فيما يتعلق بإرجاع عائدات الفساد، بما في ذلك النظر في أي اقتراحات إضافية إذا رأى الفريق العامل ذلك مناسبا؛
    12. The Mission's headquarters, located in Pristina, will be supported by a regional office in Mitrovica and two liaison offices in Belgrade and Skopje to advise and report to the Special Representative on matters pertaining to the Mission's mandate. UN 12 - وسيلقى مقر البعثة، الكائن في بريشتينا، الدعم من مكتب إقليمي في ميتروفيتسا ومكتبي اتصال في بلغراد وسكوبيه فيما يتعلق بإسداء المشورة وتقديم التقارير إلى الممثل الخاص في المسائل المتصلة بولاية البعثة.
    Also in its resolution 4/4, the Conference decided that the Open-ended Intergovernmental Working Group on Asset Recovery should continue its work to advise and assist the Conference in the implementation of its mandate with respect to the return of the proceeds of corruption and should hold at least two meetings prior to the fifth session of the Conference, within existing resources. II. Organization of the meeting UN 3- وقرَّر المؤتمر، في قراره 4/4 أيضاً، أن يواصل الفريق العامل عمله بإسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى المؤتمر في تنفيذ الولاية المسندة إليه بشأن استرجاع عائدات الفساد، وأن يعقد الفريق اجتماعين على الأقل قبل دورة المؤتمر الخامسة، في حدود الموارد المتاحة. ثانياً- المسائل التنظيمية
    This includes experts/consultants to advise and support the Organization on integration, quality assurance, technical issues, cultural changes, risk management, monitoring and reporting to both internal and external stakeholders on the four SAP releases. UN ويشمل ذلك قيام الخبراء الاستشاريين/الخبراء الفنيين بإسداء المشورة وتقديم الدعم إلى المنظمة بشأن التكامل، وضمان النوعية، والمسائل التقنية، وأوجه التغيير الثقافي، وإدارة المخاطر، والرصد، وتقديم التقارير إلى أصحاب المصلحة المعنيين الداخليين والخارجيين حول إصدارات نظام " ساب " الأربعة.
    2. Decides that the Open-ended Intergovernmental Working Group on the Prevention of Corruption shall continue its work to advise and assist the Conference in the implementation of its mandate on the prevention of corruption and shall hold at least two meetings prior to the fifth session of the Conference, in 2013; UN 2- يقرِّر أن يواصل الفريقُ العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بمنع الفساد عمله بإسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى المؤتمر في تنفيذ الولاية المسنَدة إليه بشأن منع الفساد، وأن يعقد اجتماعين على الأقل قبل دورة المؤتمر الخامسة المقرّر عقدها في عام 2013؛
    :: Organization of weekly meetings of the International Advisory Committee to advise and provide technical support to the National Governance and Reconciliation Committee on constitutional, police and military issues as well as ceasefire discussions UN :: تنظيم اجتماعات أسبوعية للجنة الاستشارية الدولية لإسداء المشورة وتقديم الدعم التقني للجنة الحكم والمصالحة الوطنية بشأن قضايا الدستور والشرطة والجيش وكذلك مناقشات وقف إطلاق النار
    The reduced requirements are partly offset by the employment of 2 consultants for electoral assistance, in particular to advise and assist the Government and the electoral authorities in drafting a new electoral Code. UN ويعوض انخفاض الاحتياجات جزئياً توظيف مستشارَين لشؤون المساعدة الانتخابية، لا سيما لإسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى الحكومة والسلطات الانتخابية في صياغة قانون جديد للانتخابات.
    The Office of the Special Adviser on Africa is the appropriate and logical nerve centre to advise and assist the Secretary-General in monitoring and evaluating the multitude of mandated activities on Africa being undertaken in the field by various agencies, funds and programmes. UN ومكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا هو المركز الأساسي المناسب والمنطقي لإسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى الأمين العام في رصد وتقييم الأنشطة العديدة المأذون بها فيما يتعلق بأفريقيا والتي تضطلع بها وكالات وصناديق وبرامج مختلفة في الميدان.
    This complexity notwithstanding, without a proper understanding of the determinants of industrial development, UNIDO would not be able to fulfil its mandate to advise and provide technical cooperation services on this subject. UN وعلى الرغم من هذا التعقيد فإن اليونيدو لن تستطيع، دون فهم سليم لمحدِّدات التنمية الصناعية، أن تفي بولايتها في إسداء المشورة وتقديم خدمات التعاون التقني بشأن هذا الموضوع.
    In that resolution, the Conference decided that the Open-ended Intergovernmental Working Group should continue its work to advise and assist the Conference in the implementation of its mandate on the prevention of corruption. UN 4- وقرّر المؤتمر في ذلك القرار أن يواصل الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية عمله في إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى المؤتمر في تنفيذ ولايته في مجال منع الفساد.
    6. The oil overseers have continued to advise and assist the Security Council Committee on the pricing mechanism, contract approvals and their modifications, and other questions related to exports and monitoring under resolution 986 (1995) and all subsequent relevant resolutions. UN ٦ - واستمر المشرفون على النفط في إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى لجنة مجلس اﻷمن بشأن آليات التسعير، والموافقة على العقود وتعديلاتها، والمسائل اﻷخرى المتصلة بالتصدير والرصد بموجب القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( وجميع القرارات اللاحقة ذات الصلة.
    Monthly meetings of the High-level Committee and the Joint Security Committee to advise and provide technical support to the Transitional Federal Institutions on the implementation of the provisions of the Djibouti Agreement and activities linked to the remaining time of the transitional period UN :: عقد اجتماعات شهرية للجنة الرفيعة المستوى ولجنة الأمن المشتركة من أجل إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني للمؤسسات الاتحادية الانتقالية بشأن تنفيذ أحكام اتفاق جيبوتي والأنشطة المرتبطة بالفترة المتبقية من المرحلة الانتقالية
    29.80 The Consultative Committee on Programme and Operational Questions is required to advise and assist the Administrative Committee on Coordination in promoting complementarities and in mobilizing the United Nations system's analytical, normative and operational capacities for economic and social development in support of common goals and agreed strategies. UN ٩٢-٠٨ واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية ملزمة بإسداء المشورة ومد يد المساعدة للجنة التنسيق اﻹدارية فيما يتعلق بتعزيز وجوه التكامل وتعبئة القدرات التحليلية والنمطية والتنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية دعما لﻷهداف المشتركة والاستراتيجيات المتفق عليها.
    These two bodies might, moreover, consider initiating a mechanism to advise and assist the parties concerned in order to bring apartheid to an end, not only in law but also in fact. UN ويمكن لهذين الهيئتين كذلك إنشاء آلية ﻹسداء النصح وتقديم المساعدة لﻷطراف المعنية حتى تضع نهاية لنظام الفصل العنصري ليس من الناحية القانونية فحسب وإنما من الناحية العملية أيضا.
    In its resolution 1/5, the Conference of the States Parties to the United Nations Convention against Corruption decided to establish an interim open-ended intergovernmental working group to advise and assist it in the implementation of its mandate on technical assistance. UN 1- قرّر مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في قراره 1/5 أن ينشئ فريقاً عاملاً حكوميا دوليا مؤقتا مفتوح العضوية لكي يسدي له المشورة ويساعده في تنفيذ ولايته بشان المساعدة التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more