"to advocate for" - Translation from English to Arabic

    • للدعوة إلى
        
    • أجل الدعوة إلى
        
    • في الدعوة إلى
        
    • على الدعوة إلى
        
    • لمناصرة
        
    • على الدعوة من أجل
        
    • على الدفاع عن
        
    • على مناصرة
        
    • في دعوة
        
    • من أجل الدفاع عن
        
    • إلى الدعوة إلى
        
    • للدعوة من أجل
        
    • من الدعوة إلى
        
    • ومناصرة
        
    • وللدعوة إلى
        
    Furthermore, increased dialogue with finance ministries provided new opportunities to advocate for the implementation of the ICPD Programme of Action. UN وبالإضافة إلى ذلك، أتاح تكثيف الحوار مع وزارات المالية فرصا جديدة للدعوة إلى تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي.
    In India, NGOs have used the Programme of Action to advocate for a target-free approach to family planning. UN وفي الهند، استخدمت المنظمات غير الحكومية برنامج العمل للدعوة إلى نهج لتنظيم اﻷسرة غير متقيد بهدف.
    200 meetings held with military, political authorities and civil society to advocate for an end to recruitment of child soldiers UN عقد 200 اجتماع مع العسكريين والسلطات السياسية والمجتمع المدني من أجل الدعوة إلى وضع حد لاستخدام الجنود الأطفال
    The lead country process has been an important tool for raising awareness and helping to advocate for youth employment. UN وما برحت عملية البلدان الرائدة وسيلة هامة من أجل رفع الوعي والمساعدة في الدعوة إلى تشغيل الشباب.
    Building capacity of civil society groups to advocate for including emerging population issues in planning UN بناء قدرة هيئات المجتمع المدني على الدعوة إلى إدراج القضايا السكانية الناشئة في التخطيط
    This process has enhanced decision-making and provided a forum for women to advocate for gender equality at the local level. UN وقد دعمت هذه العملية صنع القرار وهيأت محفلا نسائيا للدعوة إلى تحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيد المحلي.
    10 meetings with the United Nations agencies and the International Committee of the Red Cross to advocate for and monitor the repatriation of children to their countries of origin UN عقد 10 اجتماعات مع وكالات الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية للدعوة إلى إعادة الأطفال إلى بلدانهم الأصلية ورصدها
    Civil society organizations (CSOs) have available improved tools to advocate for support to SLM. UN إتاحة أدوات محسَّنة لمنظمات المجتمع المدني للدعوة إلى دعم الإدارة المستدامة للأراضي
    Civil society organizations (CSOs) have available improved tools to advocate for support to SLM UN إتاحة الأدوات المحسَّنة لمنظمات المجتمع المدني للدعوة إلى دعم الإدارة المستدامة للأراضي
    :: 10 meetings with the United Nations agencies and the International Committee of the Red Cross to advocate for and monitor the repatriation of children to their countries of origin UN :: عقد 10 اجتماعات مع وكالات الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية للدعوة إلى إعادة الأطفال إلى بلدهم الأصلي ورصدها
    UNFPA and UNDP are also working very closely with OHCHR to advocate for the integration of human rights considerations into humanitarian responses. UN وهما يعملان أيضاً بشكل وثيق مع مفوضية حقوق الإنسان من أجل الدعوة إلى إدماج اعتبارات حقوق الإنسان في الاستجابات الإنسانية.
    MSI attended the conference to advocate for the protection and promotion of reproductive health and rights of couples and individuals. UN وشاركت المؤسسة في المؤتمر من أجل الدعوة إلى حماية وتعزيز الصحة الإنجابية وحقوق الأزواج والأفراد.
    200 meetings held with military, political authorities and civil society to advocate for an end to recruitment of child soldiers UN :: عقد 200 اجتماع مع العسكريين والسلطات السياسية والمجتمع المدني من أجل الدعوة إلى وضع حد لاستخدام الجنود الأطفال
    The Task Force also continued to advocate for the efficient and sustainable community-based reintegration of children. UN كما استمرت فرقة العمل في الدعوة إلى القيام بإعادة إدماج الأطفال في المجتمعات المحلية على نحو كفء ومستدام.
    They have continued to advocate for peaceful, democratic transition and national reconciliation for their country. UN واستمروا في الدعوة إلى التحول السلمي الديمقراطي والمصالحة الوطنية لبلادهم.
    Building capacity of civil society groups to advocate for reproductive rights and gender equality UN بناء قدرة هيئات المجتمع المدني على الدعوة إلى احترام الحقوق الإنجابية والمساواة بين الجنسين
    ● International networks in the Fund's three thematic areas strengthened and better able to advocate for change. UN ● وجود شبكات دولية في المجــالات المواضيعيــة الثلاثة للصندوق، أقــوى وأقــدر على الدعوة إلى التغيير.
    For example, the South African Police Services has established a women's network to advocate for gender equity. UN وعلى سبيل المثال، أقامت دائرة الشرطة في جنوب أفريقيا شبكة نسائية لمناصرة المساواة بين الجنسين.
    UNFPA also strengthened the capacities of young people to advocate for their rights and needs. UN وعزز الصندوق أيضا قدرات الشباب على الدعوة من أجل حقوقهم واحتياجاتهم.
    ● Build the capacity of women's organizations and their networks to advocate for women's human rights. UN ● بناء قدرة المنظمـات النسائيــة وشبكاتها على الدفاع عن حقوق اﻹنسان للمرأة.
    Increased capacity of local human rights groups to advocate for and report on human rights issues UN تعاظم قدرة المجموعات المحلية لحقوق الإنسان على مناصرة قضايا حقوق الإنسان والإبلاغ عنها
    The primary strategy of the National Native Title Council was to advocate for Governments and other organizations to reference actively the principles and goals of the Declaration. UN 112- وتتمثل الاستراتيجية الأساسية للمجلس الوطني لسندات ملكية الشعوب الأصلية في دعوة الحكومات وغيرها من المنظمات إلى الأخذ بمبادئ وأهداف الإعلان.
    Women belonging to minority groups often struggle within their communities to advocate for their rights, which can be set aside as a result of the prioritization of the general concerns of the group. UN إذ كثيراً ما تكافح النساء المنتميات إلى أقليات داخل أقلياتهن من أجل الدفاع عن حقوقهن، وهو أمر قد يؤجَّل نتيجة إعطاء الأولوية لشواغل الأقلية عموماً.
    OHCHR continued its efforts to advocate for stronger protection of the rights of older persons. UN 22- واصلت المفوضية جهودها الرامية إلى الدعوة إلى تعزيز حماية حقوق المسنين.
    :: Athletes are encouraged to act as role models and use their influence and experience to advocate for development and peace. UN :: يُشجع الرياضيون على أن يكونوا قدوة وأن يستخدموا نفوذهم وتجاربهم للدعوة من أجل التنمية والسلام.
    JWP 1.3 CSOs have available improved tools to advocate for support to SLM UN أن تتاح أدوات محسنة لمنظمات المجتمع المدني تمكنها من الدعوة إلى دعم الإدارة المستدامة للأراضي
    The organizations most often help to raise public awareness, to mobilize persons with disabilities and to advocate for rights and improved services. UN وقد أظهرت الردود أن تلك المنظمات غالبا ما تساعد في توعية الرأي العام، وتعبئة المعوقين ومناصرة الحقوق وتحسين الخدمات.
    Missions for military justice authorities to release children associated with armed groups and to advocate for the arrest of perpetrators UN أُوفدت 22 بعثة إلى سلطات القضاء العسكري لإطلاق سراح الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وللدعوة إلى إلقاء القبض على الجناة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more