"to agree upon" - Translation from English to Arabic

    • إلى الموافقة على
        
    • للاتفاق على
        
    • إلى الاتفاق على
        
    • على الاتفاق على
        
    • في الاتفاق على
        
    • أن تتفق على
        
    • بالاتفاق على
        
    • أجل الاتفاق على
        
    • أن يتفقا
        
    • وبالإذن
        
    • الاتفاق على أجل
        
    17. Action: The Conference will be invited to agree upon matters concerning the organization of work of the Conference. UN 17- الإجراء: سيُدعى المؤتمر إلى الموافقة على المسائل المتصلة بتنظيم أعمال المؤتمر.
    13. Action: The Preparatory Committee will be invited to agree upon the organization of work of the Preparatory Committee. UN 13- الإجراء: ستدعى اللجنة التحضيرية إلى الموافقة على تنظيم عمل اللجنة التحضيرية.
    More importantly, we gathered here to agree upon further actions and initiatives and to ensure that further commitments for social development will be made and implemented. UN وأهم من ذلك، أننا نجتمع هنا للاتفاق على مزيد من الإجراءات والمبادرات، ولكفالة قطع مزيد من الالتزامات من أجل التنمية الاجتماعية وضمان تنفيذها.
    Action: The SBSTA will be invited to agree upon the organization of the work of the session. UN 5- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية و التكنولوجية إلى الاتفاق على تنظيم أعمال الدورة.
    We urge the Board of Governors to agree upon further measures to this end as soon as possible. UN ونحث مجلس المحافظين على الاتفاق على مزيد من التدابير تحقيقا لهذا الهدف في أقرب وقت ممكن.
    The challenge is to agree upon a common set of minimum standards drawn from these varying practices. UN ويتمثل التحدي القائم في الاتفاق على مجموعة مشتركة من المعايير الدنيا المأخوذة عن هذه الممارسات المتباينة.
    During the Second Review Conference last year, the States parties were able to agree upon several important steps. UN وأثناء المؤتمر الاستعراضي الثاني الذي عقد في العام الماضي، استطاعت الدول الأطراف أن تتفق على خطوات هامة عديدة.
    8. Action: The Preparatory Committee will be invited to agree upon the organization of work of the Preparatory Committee. UN 8- الإجراء: ستدعى اللجنة التحضيرية إلى الموافقة على تنظيم عمل اللجنة التحضيرية.
    The CMP will be invited to agree upon the organization of the work of the session, including the proposed schedule of meetings (see paras. 1 - 10 above). UN 17- سيُدعى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى الموافقة على تنظيـم أعمال الدورة، بما في ذلك الجدول الزمني المقترح للجلسات (انظر الفقرات من 1 إلى 10 أعلاه).
    Action: The COP will be invited to agree upon the organization of the work of the session, including the proposed schedule of meetings (see chapter II and annex I). UN 21- الإجراء: سيدعى مؤتمر الأطراف إلى الموافقة على تنظيم أعمال الدورة، بما في ذلك الجدول الزمني المقترح للجلسات (انظر الفصل الثاني والمرفق الأول).
    Action: The COP will be invited to agree upon the organization of the work of the session, including the proposed schedule of meetings (see paras. 1 - 8 above and annex I). UN 19- الإجراء: سيدعى مؤتمر الأطراف إلى الموافقة على تنظيم أعمال الدورة، بما في ذلك الجدول الزمني المقترح للجلسات (انظر الفقرات 1-8 أعلاه والمرفق الأول).
    Action: The COP will be invited to agree upon the organization of the work of the session, including the proposed schedule of meetings (see paras. 1 - 8 above and annex I). UN 19- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى الموافقة على تنظيم أعمال الدورة، بما في ذلك الجدول الزمني المقترَح للجلسات (انظر الفقرات 1-8 أعلاه والمرفق الأول).
    It underlined the importance of holding a high-level conference under the auspices of the United Nations to agree upon a definition of terrorism, speeding up the conclusion of the convention. UN وأكدت أهمية عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة للاتفاق على تعريف للإرهاب والإسراع في استكمال الاتفاقية.
    Sincere efforts to agree upon a comprehensive and balanced programme of work have not borne the desired fruit. UN فلم تؤدِ الجهود الصادقة للاتفاق على برنامج عمل شامل ومتزن إلى تحقيق النتيجة المنشودة.
    Sudan called for an international conference under the auspices of the United Nations to agree upon a strict definition of terrorism. UN وقال إن السودان يدعو إلى عقد مؤتمر دولي، تحت رعاية الأمم المتحدة، للاتفاق على تعريف دقيق للإرهاب.
    He called on the nuclear-weapon States to agree upon and use a standard reporting form in order to demonstrate maximum transparency and the commitment to disarm. UN ودعا الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الاتفاق على نموذج موحد للتقارير واستعماله لإظهار أقصى قدر من الشفافية والالتزام بنزع السلاح.
    However, while the universal adherence to and the strict compliance with the provisions of the AP II remain a priority task, the international community is continuing its efforts to agree upon relevant and effective measures in response to the significant and widespread humanitarian effect MOTAPM have after the end of hostilities. UN ومع ذلك، ففي حين يظل الالتزام الشامل والامتثال الصارم لأحكام البروتوكول المعدّل الثاني مهمة ذات أولوية، فإن المجتمع الدولي يواصل جهوده الرامية إلى الاتفاق على تدابير مناسبة وفعّالة للتصدّي للأثر الإنساني الكبير الواسع المدى الذي تتركه الألغام غير الألغام المضادة للأفراد بعد انتهاء الأعمال العدائية.
    We urge the Board of Governors to agree upon further measures to this end as soon as possible. UN ونحث مجلس المحافظين على الاتفاق على مزيد من التدابير تحقيقا لهذا الهدف في أقرب وقت ممكن.
    We listened to his statement with great attention and interest and welcome his exhortation to the CD to agree upon a programme of work. UN فقد استمعنا إلى بيانه بانتباه واهتمام شديدين ونرحب بحضه مؤتمر نزع السلاح على الاتفاق على برنامج عمل.
    The challenge for the group will be to agree upon a common set of minimum standards drawn from these varying practices. UN ويتمثل التحدي الذي سيواجهه الفريق في الاتفاق على مجموعة مشتركة من المعايير الدنيا المستمدة من هذه الممارسات المتباينة.
    The Parties are expected to agree upon a decision on the exemption requests for consideration and action at the high-level segment. UN 16 - يُنتظر من الأطراف أن تتفق على مقرر بشأن طلبات الإعفاء لكي ينظر فيه الجزء رفيع المستوى ويتخذ إجراء بشأنه.
    The law makes it possible to agree upon a higher minimum wage than that guaranteed by the State, which is utilized in practice; UN هذا ويسمح القانون بالاتفاق على حد أدنى للأجور أعلى من الحد الذي تكفله الدولة والذي يطبق في الواقع؛
    541. Desiring to strengthen relations with different States and influential powers in Asia, the Secretariat-General is continuing to consult with the ASEAN nations to agree upon a framework for dialogue and cooperation between the two sides. UN 540 - وحرصا منها على تعزيز العلاقات مع مختلف الدول والقوى النافذة قي القارة الآسيوية، تواصل الأمانة العامة مشاوراتها مع رابطة " آسيان " من أجل الاتفاق على إطار للحوار والتعاون بين الجانبين.
    In that context, it was pointed out that recognizing the faculty of the parties to agree otherwise might not provide a satisfactory solution, since it would be extremely difficult for the parties who were unaware of a given usage to agree upon the exclusion of that usage. UN وأشير في ذلك السياق الى أن الاعتراف بقدرة الطرفين على الاتفاق على خلاف تلك اﻷعراف قد لا يكون حلا مرضيا ، ﻷنه من الصعب للغاية على الطرفين غير المدركين لعرف ما أن يتفقا على استثناء ذلك العرف .
    79. Zimbabwe welcomed the efforts made by Tunisia in the field of human rights and the decision made to introduce human rights curriculum in the educational system and to agree upon visits of prison by Human Rights Watch and ICRC. UN 79- ورحبت زمبابوي بالجهود التي بذلتها تونس في مجال حقوق الإنسان وبالقرار الذي اتخذته بإدراج تعليم حقوق الإنسان في النظام الدراسي وبالإذن لمنظمة رصد حقوق الإنسان واللجنة الدولية للصليب الأحمر بزيارة السجون التونسية.
    First, it is one thing to agree upon a short period for the purposes of a particular treaty whose contents are known, and a somewhat different thing to agree upon it as a general rule applicable to every treaty which does not lay down a rule on the point. UN فأولا، إن الاتفاق على أجل قصير لأغراض معاهدة معينة يُعْرَف مضمونها أمر مختلف إلى حد كبير عن جعل هذا الأجل قاعدة عامة تسري على كل معاهدة لا تتناول هذه النقطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more