"to align the" - Translation from English to Arabic

    • لمواءمة
        
    • للتوفيق بين
        
    • إلى مواءمة
        
    • إلى المواءمة بين
        
    • من أجل مواءمة
        
    • بأن تسير
        
    • الاتساق على
        
    • إلى توحيد
        
    • إلى تحقيق الاتساق بين
        
    • لتحقيق المواءمة بين
        
    • تكييف أوضاع
        
    • بغية مواءمة
        
    • أجل المواءمة بين
        
    • ولمواءمة
        
    • هو مواءمة
        
    It was noted that attempts had been made to align the presentation of the submission as closely as possible with the methodology used by the United Nations. UN ولوحظ أنه أجريت محاولات لمواءمة عرض البيانات لتكون أقرب ما يمكن من المنهجية التي تستخدمها الأمم المتحدة.
    It was agreed that a future draft would be presented at a later stage, to align the provisions with other methods in the Model Law. UN واتفق على أن يُقدّم في مرحلة لاحقة مشروع صيغة لمواءمة هذه الأحكام مع الطرائق الأخرى في القانون النموذجي.
    It has further noted the efforts to align the curricula of military schools to the Law on Education. UN ولاحظت اللجنة كذلك الجهود المبذولة لمواءمة مناهج المدارس العسكرية مع قانون التعليم.
    We encourage the United Nations to develop a consolidated reporting tool to align the various initiatives and make it easier, especially for smaller States, to be able to comply adequately and in a timely manner. UN إننا نحث الأمم المتحدة على تصميم أداة إبلاغ موحدة للتوفيق بين مختلف المبادرات وجعلها أكثر سهولة، خاصة بالنسبة للدول الصغيرة، حتى يتسنى لها الامتثال بالصورة الكافية وفي التوقيت الجيد.
    In paragraph 39 of the report, he noted that " in considering measures to align the statutes of the two Tribunals, the issue of specific performance should not be viewed in isolation. UN ولاحظ في الفقرة 39 منه أنه ' ' لدى النظر في التدابير الرامية إلى مواءمة النظامين الأساسيين للمحكمتين، يتعين عدم بحث مسألة أداء التزام معين بمعزل عن الاعتبارات الأخرى.
    59. In the field of education, there is a continuing pressing need to align the Serb and Kosovo Albanian systems. UN 59 - وفي مجال التعليم، هناك دائما حاجة ملحة إلى المواءمة بين نظامي تعليم ألبان الصرب وألبان كوسوفو.
    Upon enquiry, the Committee was informed that this was done to align the presentation for Geneva with that of New York. UN وعند الاستفسار أبلغت اللجنة بأن هذه المسألة تمت من أجل مواءمة عرض جنيف مع عرض نيويورك.
    The subregional focal point is the Inter Governmental Authority of Development (IGAD) which to date has taken no action to align the SRAP to The Strategy. UN وجهة التنسيق دون الإقليمية هي الهيئة الحكومية الدولية للتنمية التي لم تتخذ حتى الآن أي إجراء لمواءمة برنامج العمل دون الإقليمي مع الاستراتيجية.
    to align the time limit with articles 21 and 32 of the Regulations of the Fund, which were amended in 1998. UN لمواءمة الحد الزمني مع المادتين 21 و 32 من النظام الأساسي للصندوق، اللتين عُدلتا في عام 1998.
    It stresses, however, that integration is a means, not the end itself, and judicious judgement is required to align the related mechanism with the degree of integration required for given circumstances. UN غير أنها تؤكد على أن التكامل وسيلة، لا غاية في حد ذاته، وأنه لا بد من التقدير السديد لمواءمة الآلية ذات الصلة مع درجة التكامل اللازمة لظروف معينة.
    We agreed on an improved and more practical way to align the Council's work with its membership and reporting cycle. UN لقد اتفقنا على وسيلة أفضل وأكثر عملية لمواءمة أعمال المجلس مع أعضائه ودورة إعداد التقارير.
    The Advisory Committee expects that action will be taken to align the ratios in UNAMID with the standard ratios. UN تتوقع اللجنة الاستشارية أن تتخذ إجراءات لمواءمة نسب العملية المختلطة مع النسب القياسية.
    There is need to engage experts knowledgeable in both aspects of competition and consumer protection to align the provisions of these laws. UN ومن الضروري الاستعانة بخبراء على معرفة واسعة بالجوانب المتعلقة بالمنافسة وحماية المستهلك معاً للتوفيق بين أحكام هذين القانونين.
    Those meetings helped raise the awareness of representatives of both intergovernmental entities and the Secretariat of the need to align the content of the Council agenda with the priorities of subsidiary bodies as they prepare for upcoming sessions. UN وساعدت تلك الاجتماعات على توعية كل من ممثلي الكيانات الحكومية الدولية والأمانة العامة بالحاجة إلى مواءمة محتوى جدول أعمال المجلس بأولويات الهيئات الفرعية في الوقت الذي تُحضِّر فيه للدورات القادمة.
    Together with my Special Envoy and other partners, MONUSCO has consistently underscored the need to align the functions and activities of the National Oversight Mechanism with those of the National Dialogue Follow-up Committee. UN وما فتئت البعثة، جنبا إلى جنب مع مبعوثتي الخاصة وغيرها من الشركاء، تشدد باستمرار على الحاجة إلى المواءمة بين المهام والأنشطة التي تضطلع بها آلية المراقبة الوطنية ولجنة متابعة الحوار الوطني.
    This was done to align the statutes with the actual work of the organization. UN وقد تم ذلك من أجل مواءمة النظام الأساسي مع العمل الفعلي للمنظمة.
    The Board's previous recommendation to align the missions with the United Nations norm of one printer to every four desktop computers was not being followed in UNOMIG. UN لم يجرِ اتّباع توصية المجلس السابقة بأن تسير البعثات على المعيار المتبع في الأمم المتحدة بتخصيص طابعة واحدة لكل أربع حواسيب منضدية، في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    This would provide an opportunity to ensure that the composite entity has an appropriate Executive Board and to make any necessary adjustments to align the governance structure with the outcome of the ongoing discussions on system-wide coherence. UN ويتيح ذلك فرصة لكفالة تمتع الهيئة الجامعة بمجلس تنفيذي ملائم وإجراء أي تعديلات ضرورية لمواءمة هيكل الإدارة مع نتائج المناقشات الجارية بشأن الاتساق على نطاق المنظومة.
    It is also invited to align the legal age of marriage of girls to that of boys. UN كما تُدعى الدولة الطرف إلى توحيد سن الزواج الرسمي للفتيات والفتيان.
    " seeks to align the Organization's human resources capacity with its mission and changing mandates and to ensure that the Secretariat can carry out its functions effectively and efficiently. UN " يسعى مكتب إدارة الموارد البشرية إلى تحقيق الاتساق بين قدرة المنظمة في مجال الموارد البشرية وولايتها المتغيرة وإلى كفالة أن تكون الأمانة العامة قادرة على الاضطلاع بمهامها بفعالية وكفاءة.
    16. He concluded by assuring delegations that UNDP would make every effort to align the strategic goals of the MYFF with budget planning. UN 16 - واختتم بيانه بأن طمأن الوفود على أن البرنامج الإنمائي سيبذل قصارى جهده لتحقيق المواءمة بين الأهداف الاستراتيجية للإطار التمويلي المتعدد السنوات وتخطيط الميزانية.
    In turn, the Executive Director would be in a position to align the Office to work on the basis of a reconfirmed framework and allocate resources accordingly taking into consideration existing limitations. UN ومن ناحية أخرى سيكون بوسع المدير التنفيذي تكييف أوضاع المكتب بحيث يستند في عمله إلى إطار أعيد ترسيخه وتخصيص الموارد بناء على هذا التكييف آخذاً في اعتباره القيود القائمة.
    Recommendation 3: The concept of parent duty station should be revisited within the context of the reform of the Field Service in order to align the entitlements of Field Service officers with those of other categories of staff, while continuing to reward adequately mobility and hardship. UN التوصية 3: ينبغي إعادة النظر في مفهوم مقر العمل الأساسي في معرض إصلاح الخدمة الميدانية، بغية مواءمة استحقاقات موظفي هذه الفئة مع استحقاقات موظفي الفئات الأخرى، مع مواصلة مكافأتهم بقدر وافٍ على التنقل والمشقة.
    Further work is needed to align the gender and equity agendas within the UNICEF results framework. UN وينبغي القيام بالمزيد من أجل المواءمة بين جدول الأعمال الخاص بالقضايا الجنسانية وذلك المتعلق بالإنصاف ضمن إطار تحقيق النتائج الخاص باليونيسيف.
    Staff rule 109.12 and appendix H to the staff rules have been amended to reflect the introduction of a lump sum option in lieu of the removal and unaccompanied shipment entitlements of staff members and to align the duration of the payment of the storage costs with the maximum duration of assignments under the UNIDO Field Mobility Policy. UN عُدِّلت هذه القاعدة وهذا التذييل للنص على العمل بخيار المبلغ الإجمالي المقطوع بدلاً من استحقاقات نقل الأمتعة واللوازم والشحنات غير المصحوبة الخاصة بالموظفين ولمواءمة الفترة التي تُدفَع خلالها تكاليف التخزين مع أقصى فترة للانتداب في إطار سياسة اليونيدو للتنقّل الميداني.
    However, the intention had been to align the title of chapter III with that of chapter IV of the Legislative Guide, and he assumed that would be done in due course. UN بيد أن القصد هو مواءمة عنوان الفصل الثالث مع عنوان الفصل الرابع من الدليل التشريعي وافترض أن ذلك سيتم في أوانه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more