"to all children" - Translation from English to Arabic

    • لجميع الأطفال
        
    • على جميع الأطفال
        
    • إلى جميع الأطفال
        
    • على كافة الأطفال
        
    • لجميع أطفال
        
    • ليشمل جميع الأطفال
        
    • لكل الأطفال
        
    • على الأطفال كافة
        
    • جميع الأطفال على
        
    • وجميع الأطفال
        
    • إلى الأطفال
        
    • إزاء جميع الأطفال
        
    • جميع الأطفال في
        
    • على كل الأطفال
        
    • جميع الأطفال الذين
        
    Such children could be granted provisional admission to Switzerland and would continue to benefit from the protection afforded to all children. UN ومثل هؤلاء الأطفال يمكن أن يُمنحوا دخولا مؤقتا إلى سويسرا، إلى جانب مواصلة استفادتهم من الحماية الممنوحة لجميع الأطفال.
    This was to give complete general secondary education to all children until they reached the age to work. UN وكان الغرض من ذلك هو توفير التعليم الثانوي العام لجميع الأطفال حتى بلوغهم السن القانوني للعمل.
    CRC recommended that basic health care and services be accessible to all children. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بتوفير الرعاية والخدمات الصحية الأساسية لجميع الأطفال.
    201. The measures outlined above apply to all children and young people. UN وتسري التدابير المبينة أعلاه على جميع الأطفال والناشئة.
    Health care should be guaranteed to all children on the territory of the United Arab Emirates; UN بل ينبغي ضمان تقديم الرعاية الصحية إلى جميع الأطفال الموجودين في إقليم الإمارات العربية المتحدة؛
    The Committee is also concerned that legislation presently in force does not provide equal protection to all children under the age of 18 years. UN كما يساور اللجنة القلق لأن التشريعات النافذة حالياً لا توفر المساواة في الحماية لجميع الأطفال دون سن الثامنة عشرة.
    Also, free dental care is given to all children in the UK. UN وتتوافر رعاية الأسنان أيضاً مجاناً لجميع الأطفال في المملكة المتحدة.
    Making the schools cost free, while providing a quality education to all children must be a priority. UN ويجب إيلاء الأولوية لجعل المدارس مجانية مع تقديمها تعليما جيدا لجميع الأطفال.
    Stressing the primary role of national Governments in providing protection and relief to all children affected by armed conflicts, UN وإذ يؤكد الدور الأساسي للحكومات الوطنية في توفير الحماية والإغاثة لجميع الأطفال المتضررين بالنزاعات المسلحة،
    Stressing the primary role of national Governments in providing protection and relief to all children affected by armed conflicts, UN وإذ يؤكد الدور الأساسي للحكومات الوطنية في توفير الحماية والإغاثة لجميع الأطفال المتضررين بالنزاعات المسلحة،
    It plans to provide basic education to all children by 2015. UN وهي تسعى إلى توفير التعليم الأساسي لجميع الأطفال بحلول سنة 2015.
    It is the State's obligation to provide an education open and accessible to all children regardless of religion. UN ويقع على الدولة التزام بتوفير التعليم المفتوح والمتاح لجميع الأطفال بصرف النظر عن دينهم.
    It recommends that all appropriate measures be taken to provide access to school to all children and prevent and combat school drop-out. UN وتوصي باتخاذ جميع التدابير المناسبة لإتاحة الدراسة بالمدارس لجميع الأطفال والحيلولة دون الانقطاع عن الدراسة ومكافحته.
    The Committee also recommends that all necessary measures be taken to ensure that birth registration is made accessible to all children within the State party. UN وتوصي اللجنة أيضاً باتخاذ جميع التدابير اللازمة لجعل تسجيل المولود متاحاً لجميع الأطفال داخل الدولة الطرف.
    The Committee suggests that the State party allocate appropriate resources and, when needed, consider seeking technical assistance to reinforce its efforts to make basic health care accessible to all children. UN وتقترح اللجنة على الدولة الطرف أن تخصص موارد ملائمة وأن تنظر، عند الضرورة، في التماس المساعدة التقنية لتعزيز جهودها الرامية إلى اتاحة الرعاية الصحية الأساسية لجميع الأطفال.
    These provisions are enforceable to all children without discrimination, including street children. UN وهذه الأحكام سارية على جميع الأطفال بدون تمييز، بمن فيهم أطفال الشوارع.
    Her delegation was aware of the higher rate of removal for indigenous children but assumed that the same criteria were applied to all children. UN وإن وفدها على علم بالمعدل العالي لأخذ الأطفال من الشعوب الأصلية من بيوتهم، ولكنها تفترض أن نفس المعايير تنطبق على جميع الأطفال.
    The compulsory primary education applies to all children in Macedonia, regardless of their gender. UN ويطبق التعليم الابتدائي الإلزامي على جميع الأطفال في جمهورية مقدونيا، بصرف النظر عن الجنس.
    Somalia is committed to providing free and compulsory primary education to all children in Somalia. UN والصومال ملتزم بتوفير التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي إلى جميع الأطفال.
    133. The Convention on the Rights of the Child, which was the most widely ratified international human rights instrument, contained specific articles based on the principle of nondiscrimination and it underscored that all rights apply to all children regardless of gender, ethnicity, religion, citizenship and disability. UN 133- أما اتفاقية حقوق الطفل فهي الصك الدولي لحقوق الإنسان الذي صدق عليه على أوسع نطاق عالمياً فتحتوي على مواد محددة تستند إلى مبدأ عدم التمييز كما أكدت أن كافة الحقوق تنطبق على كافة الأطفال بصرف النظر عن نوع الجنس أو العرق أو الدين أو المواطنة أو العجز.
    The Committee also urges the State party to issue free birth certificates indicating the names of both parents to all children of migrants as it is done for Israeli children. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على إصدار شهادات ميلاد مجانية لجميع أطفال المهاجرين وعلى ذكر اسم الوالدين فيها، كما هو الحال بالنسبة إلى الأطفال الإسرائيليين.
    From July 2015 the scheme will be extended to all children aged under 13. UN واعتباراً من 15 تموز/يوليه، سيُوسع نطاق الخطة ليشمل جميع الأطفال دون 13 عاماً.
    The Child Line provides help, advice and information by phone to all children and young people aged 818 years. UN ويوفر هذا الخط المساعدة والمشورة والمعلومات عبر الهاتف لكل الأطفال والشباب المتراوحة أعمارهم بين 8 سنوات و18 سنة.
    63. Although the Convention was supposed to apply to all children, the rights of many children around the world were not being realized, particularly those belonging to marginalized or disadvantaged groups. UN 63 - وقالت إنه على الرغم من افتراض انطباق الاتفاقية على الأطفال كافة لم يجر إعمال حقوق العديد من الأطفال في أنحاء العالم المختلفة، لا سيما حقوق الفئات المهمشة أو المحرومة.
    However, the Committee is concerned that the helpline is not accessible to all children at the national level. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن هذا الخط الهاتفي ليس في متناول جميع الأطفال على الصعيد الوطني.
    12. State obligations under the Convention apply to each child within the State's territory and to all children subject to its jurisdiction (art. 2). UN 12- تنطبق التزامات الدول بموجب الاتفاقية على كل طفل يوجد داخل إقليم الدولة وجميع الأطفال الخاضعين لولايتها (المادة 2).
    She also referred to the need for a dramatic reduction in the availability of small arms and light weapons and for specialized child rights training and codes of conduct for all military, civilian and peacekeeping personnel so that they will understand their legal responsibilities to all children. UN كذلك أشارت إلى ضرورة إجراء تخفيض هائل في إتاحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وضرورة توفير تدريب متخصص فيما يتعلق بحقوق الطفل، وتوفير مدونات لقواعد السلوك فيما يتعلق بالطفل لجميع الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين وموظفي حفظ السلام حتى يتفهموا مسؤولياتهم القانونية إزاء جميع الأطفال.
    Improvement is needed to extend coverage to all children in most countries. UN ويلزم تحسين التغطية لتشمل جميع الأطفال في معظم البلدان.
    51. Ms. Groux (Switzerland) said that her delegation had abstained in the vote because it would have liked to see the question of Palestinian children integrated into a general resolution rather than the subject of a separate text; the problems they faced applied to all children. UN 51 - السيدة غرو (سويسرا): قالت إن وفدها امتنع عن التصويت لأنه كان يود لو تم إدماج مسألة الأطفال الفلسطينيين في قرار عام وليس بصفتها موضوعا لنص مستقل؛ فالمشاكل التي يواجهونها تنطبق على كل الأطفال.
    Compulsory education applies to all children aged over 4 and under 17. UN ويسري التعليم الإلزامي على جميع الأطفال الذين تزيد أعمارهم على 4 سنوات وتقل عن 17 سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more