"to all countries" - Translation from English to Arabic

    • لجميع البلدان
        
    • على جميع البلدان
        
    • إلى جميع البلدان
        
    • في جميع البلدان
        
    • لكل البلدان
        
    • الى جميع البلدان
        
    • لجميع بلدان
        
    • إلى جميع بلدان
        
    • أمام جميع البلدان
        
    • لدى جميع البلدان
        
    • للبلدان كافة
        
    • على جميع بلدان
        
    • إلى كل البلدان
        
    • على كافة البلدان
        
    • على كل البلدان
        
    While there should be a clear date for declassification, one standard cannot be applied to all countries. UN وينبغي تحديد موعد واضح لرفع السرية، وإن كان لا يوجد معيار واحد صالح لجميع البلدان.
    We note that mining industries are important to all countries with mineral resources, in particular developing countries. UN ونلاحظ أن الصناعات التعدينية هامة لجميع البلدان التي توجد فيها موارد معدنية، وبخاصة البلدان النامية.
    Generally, there is no overall measure of environmental damage per ton produced or consumed that is applicable to all countries and ecosystems. UN ولا يوجد بعامة مقياس شامل للتلف البيئي لكل طن منتج أو مستهلك بما يتاح تطبيقه على جميع البلدان والنظم اﻹيكولوجية.
    A few delegations noted that the sustainable human development paradigm could not be applied uniformly to all countries. UN ولاحظت وفود قليلة أن نموذج التنمية البشرية المستدامة لا يمكن تطبيقه بشكل موحد على جميع البلدان.
    Today, we reiterate that appeal to all countries that have not yet signed the declaration. UN واليوم، نجدد توجيه ذلك النداء إلى جميع البلدان التي لم توقع بعد على الإعلان.
    We note that mining industries are important to all countries with mineral resources, in particular developing countries. UN ونلاحظ أن الصناعات التعدينية هامة لجميع البلدان التي توجد فيها موارد معدنية، وبخاصة البلدان النامية.
    We note that mining industries are important to all countries with mineral resources, in particular developing countries. UN ونلاحظ أن الصناعات التعدينية هامة لجميع البلدان التي توجد فيها موارد معدنية، وبخاصة البلدان النامية.
    Any credible and relevant multilateral negotiating body should be open to all countries. UN وينبغي لأي هيئة تفاوضية متعددة الأطراف تتسم بالموثوقية والجدوى أن تكون مفتوحة لجميع البلدان.
    RTAs also grant some flexibility to all countries. UN وتتيح اتفاقات التجارة الإقليمية أيضا حيزاً من المرونة لجميع البلدان.
    He stressed that partnerships must provide equal opportunities to all countries, for all men and women. UN وأكد أن الشراكات يجب أن تتيح فرصا متساوية لجميع البلدان ولجميع الرجال والنساء.
    A few delegations noted that the sustainable human development paradigm could not be applied uniformly to all countries. UN ولاحظت وفود قليلة أن نموذج التنمية البشرية المستدامة لا يمكن تطبيقه بشكل موحد على جميع البلدان.
    The draft chapters will be circulated by the secretariat of the Committee of Experts, upon approval by the Committee, to all countries for comments. UN وستقوم أمانة لجنة الخبراء بتعميم مشاريع الفصول على جميع البلدان للتعليق عليها، بعد موافقة اللجنة عليها.
    This general rule applies equally to all countries, developed and underdeveloped. UN وتنطبق هذه القاعدة العامة على جميع البلدان على حد سواء، المتقدمة النمو منها وغير المتقدمة.
    There is no single formula that can be applied to all countries. UN ولا توجد صيغة واحدة يمكن تطبيقها على جميع البلدان.
    As enterprises look to all countries to gain advantages in production, developing countries can be integrated into new emerging global or regional value-added chains in compliance with each country's best ability to produce. UN ولمّا كانت الشركات تتطلع إلى جميع البلدان لتجني مكاسب في اﻹنتاج، فإنه يمكن دمج البلدان النامية في سلاسل قيمة مضافة عالمية أو إقليمية ناشئة تبعاً للقدرة القصوى لكل بلد على اﻹنتاج.
    Several speakers emphasized the importance of continued assistance to all countries in transition. UN وأكد عدة متكلمين على أهمية مواصلة تقديم المساعدة إلى جميع البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    President Burhanuddin Rabbani made an appeal to all countries and to the international non-governmental organizations for immediate assistance. UN ووجه الرئيس برهان الدين رباني نداء إلى جميع البلدان وإلى المنظمات الدولية غير الحكومية لتقديم المساعدة العاجلة.
    Analytical techniques are developed and are available to all countries. UN أن يتم وضع وتوفير التقنيات التحليلية في جميع البلدان.
    The transfer of cleaner and more efficient production processes, as well as more sustainable patterns of consumption, could be beneficial to all countries. UN ويمكن أن يكون نقل عمليات اﻹنتاج اﻷنظف واﻷكثر فعالية فضلا عن أنماط الاستهلاك اﻷكثر استدامة مفيدا لكل البلدان.
    France must send to all countries a correct and immediate signal about its genuineness in respect of regional and international obligations. UN وعليها أن توجه الى جميع البلدان رسالة صحيحة وفورية عن إخلاصها فيما يختص بالتزاماتها اﻹقليمية والدولية.
    The report of the workshop will be published and made available to all countries of the region. UN وسوف يُنشر تقرير الحلقة ويتاح لجميع بلدان المنطقة.
    The exploration of outer space and its use for peaceful purposes are legitimate rights entrusted equally to all countries of this globe. UN واستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه للأغراض السلمية، هما حقان مشروعان مكفولان بالتساوي إلى جميع بلدان هذا العالم.
    The flexibilities would be open to all countries meeting the threshold criterion. UN وسوف تكون المرونة مفتوحة أمام جميع البلدان التي تستوفي حدود المعيار.
    Our delegation is confident that the United Nations will be able to arrive at a suitable resolution of this issue that is acceptable to all countries and peoples. UN إن وفدنا لعلى ثقة بأن اﻷمم المتحدة ستكون قادرة على التوصل إلى حل مناسب لهذه المسألة المقبولة لدى جميع البلدان والشعوب.
    It was greatly emphasized that such a publication would constitute an invaluable contribution to all countries and would fill a gap in the existing work being carried out on the public sector. UN وركز الفريق تركيزا كبيرا على أن يمثل هذا المنشور مساهمة ذات قيمة قصوى للبلدان كافة وأن يسد ثغرة في العمل الجاري في مجال القطاع العام.
    Guidelines for national programme managers on HIV sentinel surveillance were prepared and a training manual on counselling was finalized and distributed to all countries of the region following field-testing in India and Nepal. UN وأعدت مبادئ توجيهية لمديري البرامج الوطنية بشأن الترصد الراقب للفيروس وأكمل إعداد دليل للتدريب بشأن إسداء المشورة تم توزيعه على جميع بلدان المنطقة بعد اختباره ميدانيا في نيبال والهند.
    A practical solution to the issue of bridging the digital divide would be truly advanced by increased assistance, inter alia through the United Nations, to all countries interested in the development of information technology. UN وأحد الحلول العملية لمسألة تخطي الفجوة الرقمية ستحسنه حقا المساعدة المتزايدة التي تقدمها جهات من بينها الأمم المتحدة، إلى كل البلدان المهتمة بتطوير تكنولوجيا المعلومات.
    Second, we are all aware that the presence of weapons of mass destruction poses a serious threat and a great danger not only to countries that own or produce them, but to all countries, to all human beings. UN ثانياً، ندرك جميعاً أن وجود أسلحة الدمار الشامل لا يشكل تهديداً بالغاً وخطراً كبيراً على الدول التي تملكها أو تنتجها فحسب، بل على كافة البلدان وعلى البشرية جمعاء.
    Because every country has its own unique history, there is no universal model of development applicable to all countries. UN ولأن لكل بلد تاريخه الفريد، لا يوجد نموذج عالمي للتنمية ينطبق على كل البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more