"to all types" - Translation from English to Arabic

    • على جميع أنواع
        
    • إلى جميع أنواع
        
    • لجميع أنواع
        
    • بجميع أنواع
        
    • إلى كافة أنواع
        
    • في جميع أنواع
        
    • على جميع فئات
        
    • إلى كل أنواع
        
    • على كافة أنواع
        
    • على كل أنواع
        
    • الى جميع أنواع
        
    • الى كل أنواع
        
    • بكل أنواع
        
    • على التكيف مع جميع أنواع
        
    • إزاء جميع أنواع
        
    Clearly, it would not be possible to give a single answer that would apply to all cases of such consent or to all types of international organizations. UN ومن الواضح، أنه ليس من المستطاع إعطاء إجابة وحيدة تنطبق على جميع حالات هذه الموافقة أو على جميع أنواع المنظمات الدولية.
    It is important to recognize that the non-legally binding instrument applies to all types of forests. UN ومن الأهمية بمكان التسليم بأن الصك غير الملزم قانونا ينطبق على جميع أنواع الغابات.
    3. The present instrument applies to all types of forests. UN 3 - ينطبق هذا الصك على جميع أنواع الغابات.
    The ICRC has consistently appealed for stricter national and international control of access to all types of conventional weapons and ammunition. UN ما فتئ الصليب الأحمر ينادي بتشديد الرقابة الوطنية والدولية على الوصول إلى جميع أنواع الأسلحة والذخائر التقليدية.
    They should give priority to all types of children in especially difficult circumstances, particularly those who do not have the support of their families. UN فعليها منح الأولوية لجميع أنواع الأطفال الذين يمرون بظروف شائكة بوجه خاص، ولا سيما اولئك الذين يفتقرون للدعم من أسرهم.
    The system is conducive to all types of abuse and individual enrichment. UN وهذا النظام يغري بجميع أنواع الاستغلال وإثراء الأفراد من المال العام.
    The revised wording of article 14 as proposed below in the present note clarifies that article 14 applies generally to all types of services; UN وتوضح الصياغة المقترحة أدناه للمادة في 14 هذه المذكرة أن المادة 14 تنطبق بوجه عام على جميع أنواع الخدمات؛
    This treaty must apply to all types of conventional arms and all types of international transfers. UN ويجب أن تطبّق هذه المعاهدة على جميع أنواع الأسلحة التقليدية وجميع أشكال نقلها على الصعيد الدولي.
    Broad support had been expressed in the Working Group for a generic approach applicable to all types of arbitration irrespective of the subject matter of the dispute. UN وكان هناك دعم كبير داخل الفريق العامل في اتباع نهج عمومي يمكن تطبيقه على جميع أنواع التحكيم بصرف النظر عن موضوع النزاع.
    3. The present instrument applies to all types of forests. UN 3 - ينطبق هذا الصك على جميع أنواع الغابات.
    These modalities apply to all types of international, transnational and domestic criminality, including terrorism. UN وتنطبق هذه الأساليب على جميع أنواع الإجرام الدولي والعابر للحدود الوطنية والمحلي، بما في ذلك الإرهاب.
    These regulations apply to all types of enterprises, reflecting the broad-based nature of the system. UN وتنطبق هذه الأنظمة على جميع أنواع المؤسسات، مما يوضح طبيعة القاعدة العريضة للنظام.
    Access to all types and all levels of vocational guidance, vocational training, vocational advanced training and retraining, including practical work experience; UN الحصول على جميع أنواع مستويات التوجيه المهني والتدريب المهني والتدريب المهني المتقدم وإعادة التدريب، بما في ذلك الخبرة العملية؛
    Furthermore, reference should be made to all types of media, not just public broadcasting services. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي الإشارة إلى جميع أنواع وسائط الإعلام، لا إلى مجرد خدمات البث الإذاعي العامة.
    Concerns are, however, expressed that the scope of that Act, which does not refer to all types of genocide, is too restricted. UN بيد أنه أعرب عن القلق ﻷن نطاق ذلك القانون الذي لا يشير إلى جميع أنواع اﻹبادة الجماعية، محدود جدا.
    Within its mandate to provide universal access to all countries and all relevant international and regional organizations to all types of space-based information and services relevant to disaster management to support the full disaster management cycle, UN-SPIDER sought opportunities to support those governments. UN وفي إطار ولاية سبايدر لإتاحة سُبُل وصول جميع البلدان وجميع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة إلى جميع أنواع المعلومات والخدمات الفضائية المتعلقة بإدارة الكوارث لغرض دعم دورة مراحل إدارة الكوارث بأكملها، التمس البرنامج كل الفرص لدعم تلك الحكومات.
    Forty per cent of its territory was covered with forest, and most of the rest was given over to all types of farming. UN وتغطي الغابات نسبة أربعين في المائة من أراضيها، أما معظم اﻷراضي الباقية فهي مخصصة لجميع أنواع الفلاحة.
    Precariousness exposes Ivoirians and foreigners to all types of risks, leading to uncertainty, insecurity and increasing poverty. UN ويعرّض هذا التردّي أبناء كوت ديفوار والأجانب لجميع أنواع المخاطر، مما يؤدي إلى عدم اليقين وانعدام الأمن وتزايد الفقر.
    A concern was raised about converting them to evaluation criteria relevant to all types of procurement. UN وأبدي قلق من تحويلها إلى معايير تقييم تتعلق بجميع أنواع الاشتراء.
    5.4 The UN-SPIDER programme was established to provide universal access to all types of space-based information and services relevant to disaster management to support the full disaster management cycle. UN 5-4 وأُنشئ برنامج يو إن سبايدر من أجل إتاحة وصول الجميع إلى كافة أنواع المعلومات والخدمات الفضائية المتصلة بإدارة الكوارث دعماً لكامل مراحل دورة إدارة الكوارث.
    Concerns about opening the use of the request for proposals without negotiations and with consecutive negotiations methods to all types of procurement were reiterated. UN وأثيرت من جديد الشواغل المتعلقة بإتاحة استخدام بطريقتي طلب الاقتراحات غير المقترن بتفاوض وطلبها الاقتراحات المقترنة بمفاوضات متعاقبة في جميع أنواع الاشتراء.
    The Vienna regime, because of its adaptability and flexibility, was suited to all types of treaties and was more compatible with international practice and jurisprudence. UN وفي الواقع، فإن نظام فيينا، نظرا لتكييفه ومرونته، يمكن أن يطبق على جميع فئات المعاهدات وهو أكثر انسجاما مع الممارسة والاجتهاد الدوليين.
    Concerned at the growing and dangerous links between terrorist groups and drug traffickers and their paramilitary gangs, which have resorted to all types of violence, thus endangering the constitutional order of States and violating basic human rights, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء تزايد وخطورة الصلات بين الجماعات اﻹرهابية وتجار المخدرات وعصاباتهم شبه العسكرية، التي لجأت إلى كل أنواع العنف، مهددة بذلك النظام الدستوري للدول ومنتهكة حقوق اﻹنسان اﻷساسية،
    It has decided that, as a general rule, access requirements should apply to all types of buildings. UN وقد قررت، كقاعدة عامة، تطبيق شروط الدخول على كافة أنواع المباني.
    See, baby, the great thing about working at a hospital is that we have access to all types of medical care. Open Subtitles أروع ما في العمل بمستشفى هو الحصول على كل أنواع الرعاية
    In this regard, the Commission should pay attention to all types of violations, including the violations of the rights of ethnic minorities, such as ethnic Vietnamese. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن توجه اللجنة اهتمامها الى جميع أنواع الانتهاكات، بما في ذلك انتهاكات حقوق اﻷقليات اﻹثنية مثل الكمبوديين المنحدرين من أصل فييتنامي.
    Concerned at the growing and dangerous links between terrorist groups, drug traffickers and their paramilitary gangs, which have resorted to all types of violence, thus endangering the constitutional order of States and violating basic human rights, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء تزايد وخطورة الصلات بين الجماعات اﻹرهابية وتجار المخدرات وعصاباتهم شبه العسكرية، التي لجأت الى كل أنواع العنف، مهددة بذلك النظام الدستوري للدول ومنتهكة حقوق اﻹنسان اﻷساسية،
    4. Information on production, stockpiling, export, import, transfer of military technology, research and development activities by States and other data related to all types of nuclear weapons. UN ٤ - معلومات عن قيام الدول بإنتاج اﻷسلحة النووية وتخزينها وتصديرها واستيرادها ونقل التكنولوجيا العسكرية والاضطلاع بأنشطة البحث والتطوير، وغير ذلك من البيانات المتصلة بكل أنواع اﻷسلحة النووية.
    " 6. Also recognizes that disaster risk reduction and increasing resilience to all types of natural hazards, in line with the Hyogo Framework for Action can have multiplier effects and accelerate the achievement of the Millennium Development Goals; UN " 6 - تسلم أيضا بأن الحد من مخاطر الكوارث وزيادة القدرة على التكيف مع جميع أنواع الأخطار الطبيعية، بما يتماشى مع إطار عمل هيوغو، يمكن أن يكون له تأثير مضاعف وأن يُسرِّع تحقيق الأهداف الإنمائية؛
    They requested that the organization further build the capacity of its staff members to respond swiftly and effectively to all types of emergencies. UN وطالبت تلك الوفود أن تزيد المنظمة من بناء قدرتها على الاستجابة بسرعة وبصورة فعالة إزاء جميع أنواع الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more