"to amnesty" - Translation from English to Arabic

    • إلى منظمة العفو
        
    • لمنظمة العفو
        
    • بالعفو
        
    • بمنظمة العفو
        
    • بقانون العفو
        
    • على منظمة العفو
        
    • وإصدار عفو عنهم
        
    • صدور عفو
        
    • إلى العفو
        
    • في نيل العفو
        
    • لدى منظمة العفو
        
    • هيئة العفو
        
    The individual had complained to Amnesty International, which had published his story. UN فلقد لجأ هذا الشخص إلى منظمة العفو الدولية، ونشر روايته.
    Detainees had the right to submit complaints to Amnesty International, the Human Rights Committee or any other competent international body. UN وللمحتجزين الحق في تقديم شكاوى إلى منظمة العفو الدولية واللجنة المعنية بحقوق الإنسان أو أي هيئة دولية مختصة أخرى.
    There are several cases known to Amnesty International of Iraqis being detained and tortured in Iraq after deportation from Jordan. UN وهناك عدة حالات معروفة لمنظمة العفو الدولية عن عراقيين تم احتجازهم وتعذيبهم في العراق بعد ترحيلهم من اﻷردن.
    The police apparently sought pretexts to justify such practices and, according to Amnesty International, such acts did not become public because the victims were afraid to complain. UN ويبدو أن الشرطة تبحث عن مبررات لهذه الممارسات، وطبقاً لمنظمة العفو الدولية فإنه لا يعلن عن هذه الممارسات لخشية المجني عليهم من عواقب الشكوى.
    Another belief is that the idea of a commission on the truth is necessarily linked to Amnesty. UN وعلاوة على ذلك، فهناك من يتصور أن فكرة لجنة تقصي الحقائق مرتبطة بالضرورة بالعفو العام.
    From an analysis of its content it is clear that this is in fact a partial report by a Commission which has exceeded its mandate and of which some members are known to have links to Amnesty International. UN وبعد تحليل مضمون التقرير، تبين أنه تقرير مغرض وضعته لجنة تجاوزت حدود الولاية المسندة إليها وبات معروفاً أن بعض أعضائها لهم ارتباطات بمنظمة العفو الدولية.
    The State party should ensure that acts of torture, which also include enforced disappearances, are not offences subject to Amnesty. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن ألا تكون أعمال التعذيب، التي تشمل أيضاً الاختفاء القسري، مشمولة بقانون العفو.
    Its sources were not confined to Amnesty International alone, and if the Tunisian delegation could use the current meeting to refute specific charges by any NGOs, that would be all for the better. UN وإن مصادرها لا تقتصر على منظمة العفو الدولية وحدها، وإذا كان باستطاعة الوفد التونسي استخدام الاجتماع الحالي لدحض التهم المحددة الموجهة من أي منظمة غير حكومية، لكان ذلك أفضل للطرفين.
    Similar invitations have been sent to Amnesty International, Asia Watch, the International Federation of Human Rights and other human rights organizations; UN كما أرسلت دعوات مماثلة إلى منظمة العفو الدولية ومنظمة آسيا لرصد حقوق اﻹنسان لحقوق اﻹنسان وغيرها من منظمات حقوق اﻹنسان؛
    And for every ball we buy, a dollar goes to Amnesty International. Open Subtitles و مقابل كُلّ كرة نشتريها ، يذهب . دولارٌ إلى منظمة العفو العالمية
    According to Amnesty International, there are no nationally binding minimum standards regarding the use of restraints in the United States. UN واستناداً إلى منظمة العفو الدولية لا توجد معايير دنيا ملزمة وطنياً فيما يتعلق باستخدام أدوات تقييد الحرية في الولايات المتحدة.
    The Togolese Government had sent the secretariat documents containing replies it had made on that issue to Amnesty International and the International Federation of Human Rights and it was surprising that no mention of them had been made. UN ووجهت حكومة توغو إلى اﻷمانة العامة وثائق تتضمن الردود التي قدمتها عن هذا الموضوع إلى منظمة العفو الدولية وإلى الاتحاد الدولي لحقوق اﻹنسان، ومما يثير الدهشة ألا يرد ذكراً لها.
    7. According to Amnesty International, as many as 48 people were detained in connection with a peaceful demonstration of East Timorese who attempted to meet with the Special Representative of the Secretary-General during his visit to Dili on 23 March 1997. UN ٧ - وبالاستناد إلى منظمة العفو الدولية، اعتقل عدد من اﻷشخاص يصل إلى ٤٨ شخصا بالاقتران بمظاهرة سلمية قام بها تيموريون شرقيون حاولوا الاجتماع بالممثل الخاص لﻷمين العام أثناء زيارته إلى ديلي يوم ٢٣ آذار/ مارس ١٩٩٧.
    According to Amnesty International's most recent report in 1999, the Government of India had not made any substantive response to allegations concerning the disappearance of between 700 and 8,000 people, whose fate remained unknown. UN ووفقا لأحدث تقرير لمنظمة العفو الدولية في عام 1999، لم تقدم حكومة الهند أي رد موضوعي على الادِّعاءات بشأن اختفاء ما بين 000 7 إلى 000 8 شخص ما زال مصيرهم مجهولا.
    According to Amnesty International, applications to hold public events were routinely denied for technical reasons. UN ووفقا لمنظمة العفو الدولية، تُرفض، عادةً، طلبات تنظيم المناسبات العامة لأسباب فنية.
    Who gave the data to Amnesty International to slander our country? It was the South Korean authorities. UN من أعطى البيانات لمنظمة العفو الدولية لكى تفترى على بلدنا؟ إنها سلطات كوريا الجنوبية.
    Principle 25: Restrictions and other measures relating to Amnesty UN المبدأ ٥٢: القيود والتدابير اﻷخرى المتعلقة بالعفو
    PRINCIPLE 25. RESTRICTIONS AND OTHER MEASURES RELATING to Amnesty UN المبدأ ٥٢ - القيود والتدابير اﻷخرى المتعلقة بالعفو
    The composition of this team raised some comments on the part of the Government of Togo, as certain of the members proposed had had links to Amnesty International. UN وكان تكوين هذا الفريق موضع ملاحظات من جانب حكومة توغو، نظراً لأن بعض الأعضاء المقترحين كانت لهم روابط بمنظمة العفو الدولية.
    The State party should ensure that acts of torture, which also include enforced disappearances, are not offences subject to Amnesty. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن ألا تكون أعمال التعذيب، التي تشمل أيضاً الاختفاء القسري، مشمولة بقانون العفو.
    141. In its reply to Amnesty International, the Government said that the investigations under way into the death of Pierre Kabeya had found no evidence of political motives. UN ١٤١- وذكرت الحكومة في ردها على منظمة العفو الدولية أن تحرياتها الجارية بشأن موت بيير كابييا لم تؤد إلى العثور على أي دليل على وجود بواعث سياسية.
    (d) To mitigate the punishments of and where appropriate to Amnesty the ethnic Albanians in Kosovo sentenced for criminal offences motivated by political aims; UN )د( تخفيف العقوبات الصادرة ضد سكان كوسوفو المنحدرين من أصل ألباني الذين صدرت ضدهم أحكام لارتكابهم جرائم لها دوافع سياسية وإصدار عفو عنهم حيثما يكون ذلك ملائما؛
    160.4. in accordance with national legislation, a person cannot be brought to criminal trial if the limitation period has become applicable or due to Amnesty or other legal basis; UN 160-4 الشخص الذي تنص التشريعات الوطنية على عدم تسليمه لأغراض المحاكمة الجنائية بسبب بدء فترة تقادم أو صدور عفو أو لأي سبب قانوني آخر؛
    Contrary to allegations, neither the Charter nor its enacting Ordinance contained any reference to Amnesty or impunity for law enforcement officials who had committed human rights violations. UN 10- وخلافاً للادعاءات لا يتضمن الميثاق ولا مرسومه التنفيذي أي إشارة إلى العفو أو الحصانة فيما يخص الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين الذين قاموا بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Archives are crucial to the exercise of individual rights such as the rehabilitation of people convicted on political grounds, the right of families to know where their missing relatives are, and the right of political prisoners to Amnesty. UN فالمحفوظات هامة جداً لممارسة الحقوق الفردية، مثل استرداد اعتبار الأشخاص المدانين لأسباب سياسية، وحق الأسر في معرفة مكان وجود أقربائها المفقودين، وحق السجناء السياسيين في نيل العفو.
    1989 - 1995 Legal Adviser to Amnesty International, specializing in international human rights law and intergovernmental procedures; UN 1989-1995: مستشار قانوني لدى منظمة العفو الدولية متخصص في القانون الدولي لحقوق الإنسان وفي الإجراءات الحكومية الدولية؛
    The Special Representative considers these three regional consultations to have been extremely useful and she wishes to extend particular thanks to Amnesty International, the Human Rights Defenders Office of the International Service for Human Rights and Forum Asia for having organized these important events. UN 24- وتعتبر الممثلة الخاصة أن هذه المشاورات الإقليمية الثلاث مثمرة للغاية وتود أن تعرب عن شكرها الخاص للهيئات التالية التي سهرت على تنظيم هذه التظاهرات المهمة: هيئة العفو الدولية، ومكتب المدافعين عن حقوق الإنسان، بالدائرة الدولية لحقوق الإنسان، والمنتدى الآسيوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more