"to arbitrary" - Translation from English to Arabic

    • التعسفي
        
    • تعسفاً
        
    • على نحو تعسفي
        
    • لتدخل تعسفي
        
    • تعسفية
        
    • التعسفيين
        
    • تعسفا
        
    • تعسفياً
        
    • التعسفية
        
    • بشكل تعسفي
        
    • التعسُّفي
        
    • إلى احتجاز تعسفي
        
    • اعتباطية
        
    • تعسّفي في
        
    As it stood, the bill contained no provisions relating to arbitrary detentions. UN ولا يتضمن مشروع القانون، كما هو، أية أحكام تتعلق بالاحتجاز التعسفي.
    Whether persons with disabilities are being subject to arbitrary deprivation of life UN ما إذا كان الأشخاص ذوي الإعاقة يتعرضون للحرمان التعسفي من الحياة
    Some peaceful protestors were subject to arbitrary arrest and detention for organising or participating in nonviolent protests. UN وقُبض على بعض المحتجين السلميين واحتجزوا تعسفاً بسبب تنظيمهم احتجاجات غير عنيفة أو مشاركتهم فيها.
    In the circumstances, the Committee considers that the author has substantiated his claim and concludes that he was subjected to arbitrary arrest and detention, in violation of article 9, paragraph 1. UN وفي هذه الظروف، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ قد أثبت ادعاءه، وتخلص الى أنه تعرض للقبض عليه واحتجازه، على نحو تعسفي ينتهك نص الفقرة ١ من المادة ٩.
    They may not be subjected to arbitrary or unlawful interference with their privacy, family, home or correspondence. UN ولا يجوز أن يخضعوا لتدخل تعسفي أو غير قانوني في خصوصياتهم أو في الشؤون الخاصة بأسرهم أو منازلهم أو مراسلاتهم.
    Although some progress has been achieved, freedom of movement is still subjected to arbitrary and illegal restrictions. UN لقد تم إحراز بعض التقدم لكن حرية التنقل ما زالت تخضع لقيود تعسفية وغير قانونية.
    :: The right not to be subjected to arbitrary arrest and detention UN :: الحق في عدم التعرض للاعتقال والاحتجاز التعسفيين
    Article 9 of the Universal Declaration of Human Rights states that no one shall be subjected to arbitrary arrest, detention or exile. UN كما نصت المادة ٩ من الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان أنه لا يجوز القبض على أي إنسان أو حجزه أو نفيه تعسفا.
    This amounts to arbitrary interference with the home and a violation of article 17. UN وهذا يعادل تدخلاً تعسفياً في شؤون البيت وانتهاكاً للمادة 17.
    Many of those children are subject to arbitrary arrest and torture and other inhuman or degrading treatment by authorities. UN فكثير منهم يتعرضون للاعتقال التعسفي والتعذيب وغير ذلك من ألوان المعاملة اللاإنسانية أو المهينة من جانب السلطات.
    They were also subjected to arbitrary detention and mass repatriations. UN كما أنهم يتعرضون للاحتجاز التعسفي والإعادة الجماعية إلى الوطن.
    Thus, the space-launch vehicle programmes are also subject to arbitrary, unilateral interpretation. UN وهكذا تكون برامج مركبات الإطلاق الفضائية خاضعة هي أيضا للتفسير التعسفي من جانب واحد.
    Whether persons with disabilities are being subject to arbitrary deprivation of life UN هل يتعرض الأشخاص ذوو الإعاقة للحرمان من الحياة تعسفاً
    Paragraph 1 of article 9 also provides that no one shall be subjected to arbitrary arrest or detention. UN 573- وتنص الفقرة 1 من المادة 9 أيضاً على عدم جواز توقيف أحد أو اعتقاله تعسفاً.
    Paragraph 1 of article 9 also provides that no one shall be subjected to arbitrary arrest or detention. UN 573- وتنص الفقرة 1 من المادة 9 أيضاً على عدم جواز توقيف أحد أو اعتقاله تعسفاً.
    With regard to petitions outlining alleged violations of the right to freedom of assembly, it recommended that the Assembly and Demonstration Act be amended because article 8 is subject to arbitrary interpretation. UN وفيما يخص الدعاوى التي تشير إلى انتهاكات مزعومة للحق في حرية التجمع، أوصت بتعديل القانون المتعلق بالتجمع وتنظيم المسيرات لأن المادة 8 منه تفسَّر على نحو تعسفي.
    Substantive issues: Right not to be subjected to arbitrary or unlawful interference with his correspondence; right to a fair trial, right to be presumed innocent UN المسائل الموضوعية: حق صاحب البلاغ في عدم التعرض، على نحو تعسفي أو غير قانوني، للتدخل في مراسلاته؛ والحق في محاكمة منصفة؛ والحق في افتراض البراءة
    Substantive issues: Right to a public hearing by a competent and impartial tribunal; right not to be subjected to arbitrary or unlawful interference with privacy and family UN المسائل الموضوعية: حق الفرد في أن تكون قضيته محل نظر علني من قبل محكمة مختصة وحيادية؛ حق الشخص في عدم جواز تعريضه، على نحو تعسفي أو غير قانوني، لتدخل في خصوصياته أو شؤون أسرته
    They may not be subjected to arbitrary or unlawful interference with their privacy, family, home or correspondence. UN ولا يجوز أن يخضعوا لتدخل تعسفي أو غير قانوني في خصوصياتهم أو في الشؤون الخاصة بأسرهم أو منازلهم أو مراسلاتهم.
    In his view, convicting a person for offences committed on an unspecified date, as in the present case, amounts to arbitrary treatment. UN ويعتبر صاحب البلاغ أن إدانة شخص لأفعال ارتُكبت في تاريخ غير محدد، كما حدث في هذه الحالة، هي إدانة تعسفية.
    People are subjected to arbitrary arrest and detention at the hands of the various security forces, which have virtual impunity. UN فالناس يتعرضون للقبض والاحتجاز التعسفيين على يد قوات اﻷمن المختلفة التي تتمتع عمليا بحصانة من العقاب.
    Under paragraph 1, no one shall be subjected to arbitrary arrest or detention. UN وبمقتضى الفقــرة ١، لا يجوز القبض على أحد أو احتجازه تعسفا.
    Such detention would normally amount to arbitrary detention as other effective measures addressing the threat, including the criminal justice system, would be available. UN ومن شأن مثل هذا الاحتجاز أن يشكل في العادة حبساً تعسفياً نظراً لوجود تدابير فعالة أخرى لمعالجة هذه المخاطر، بما في ذلك نظام العدالة الجنائية.
    In conclusion, we should not give in to terrorists by sacrificing our high principles, including the rule of law, through resort to arbitrary persecution and unlawful and/or excessive countermeasures. UN وفي الختام، لا ينبغي لنا أن نسلّّم للإرهابيين بالتضحية بمبادئنا، بما في ذلك سيادة القانون، من خلال اللجوء إلى المحاكمة التعسفية أو اتخاذ تدابير مضادة مفرطة.
    It has also been confirmed that the authorities have resorted to arbitrary and unlawful detention of family members or close friends and suspected sympathizers of protesters currently in hiding. UN وقد تأكد أيضاً أن السلطات احتجزت بشكل تعسفي وغير قانوني أفراد أسر المحتجين وأصدقاءهم وأي أشخاص يشتبه بتعاطفهم معهم.
    The author substantiated his claim by arguing that the mandatory death penalty violated the right not to be subjected to inhuman and degrading treatment or punishment; the right not to be subjected to arbitrary deprivation of life; and the right to a fair trial, all of which rights are protected under the Constitution. UN ودعم صاحب البلاغ ادعاءه قائلاً إن عقوبة الإعدام الإلزامية تنتهك الحق في عدم الخضوع لمعاملة أو عقوبة لا إنسانية ومهينة؛ والحق في عدم التعرُّض للحرمان التعسُّفي من الحياة؛ والحق في محاكمة عادلة، وجميعها حقوق محمية بموجب الدستور.
    11. The source argues that the arrest, detention and conviction of the four above-mentioned men violated their right to a fair trial and has led to arbitrary detention. UN 11- ويؤكد المصدر أن القبض على الرجال الأربعة المذكورين أعلاه واحتجازهم وإدانتهم يشكل انتهاكاً لحقهم في محاكمة عادلة وأنه قد أفضى إلى احتجاز تعسفي.
    If the proposed estimates were again subjected to arbitrary reductions such as those forced on the Secretariat in previous years, the Organization's capacity would be reduced for the eighth year in a row. UN فإذا ما استمر إخضاع التقديرات المقترحة لتخفيضات اعتباطية من قبيل ما فُرض على الأمانة العامة في السنوات السابقة، من شأن قدرة المنظمة أن تؤول إلى التقلص للسنة الثامنة على التوالي.
    Right to a fair hearing; right not to be subjected to arbitrary interference with family life UN المسائل الموضوعية: الحقّ في محاكمة منصفة؛ والحقّ في عدم التعرّض لتدخّل تعسّفي في شؤون الحياة الأسرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more