"to arbitration in" - Translation from English to Arabic

    • إلى التحكيم في
        
    • الى التحكيم في
        
    • على التحكيم في
        
    (g) Measures taken or proposed to prevent or reduce contract disputes which might lead to arbitration in the future. UN التدابير المتخذة أو المقترحة من أجل منع أو تقليل النزاعات المتعلقة بالعقود التي يمكن أن تؤدي إلى التحكيم في المستقبل.
    Accordingly, the plaintiff's summons for summary judgement was dismissed and the dispute was referred to arbitration in London. UN وتبعا لذلك رُفض طلب المدعي إصدار حكم مستعجل وأُحيلت المنازعة إلى التحكيم في لندن.
    The contract contained a clause referring future disputes to arbitration in Mongolia. UN وقد احتوى العقد على بند يقضي بإحالة النزاعات التي قد تنشأ في المستقبل إلى التحكيم في منغوليا.
    The Court refused to send the parties to the COA to arbitration in London. UN ورفضت المحكمة احالة أطراف عقد الشحن الى التحكيم في لندن.
    The latter referred all disputes to arbitration in Texas in accordance with the rules of the American Arbitration Association. UN وأحال الثاني جميع المنازعات الى التحكيم في تكساس وفقا لقواعد الرابطة الأمريكية للتحكيم.
    It was held that the B.C. court had jurisdiction to grant interim relief in spite of the fact that the dispute had been submitted to arbitration in Boston. UN وقررت أن لدى محكمة كولومبيا البريطانية الاختصاص بالموافقة على الطلب على الرغم من عرض النزاع على التحكيم في بوسطن.
    The Distribution Agreement included an agreement to refer disputes to arbitration in South Korea. UN وتضمَّن اتفاق التوزيع اتفاقاً على إحالة النزاعات إلى التحكيم في كوريا الجنوبية.
    The applicant sought a stay of the action commenced by the respondents and the referral of the dispute to arbitration in Ontario on the basis of a dispute resolution clause contained in the agreement in force between them. UN التمس المدّعي وقف دعوى قضائية رفعها المدّعى عليهم وإحالة المنازعة إلى التحكيم في أونتاريو استناداً إلى شرط تسوية المنازعات الوارد في الاتفاق المبرم بين الطرفين.
    The contract contained a clause referring all disputes to arbitration in Korea in accordance with the arbitration rules of the Korea Commercial Arbitration Board (KCAB). UN وتضمّن العقد شرطا يحيل جميع المنازعات إلى التحكيم في كوريا وفقا لقواعد التحكيم التي تتبعها هيئة التحكيم التجاري الكورية.
    Pursuant to Article VIII of the General Convention, it is the practice of the United Nations to make provisions in its commercial agreements for recourse to arbitration in all cases in which disputes cannot be settled through negotiations or amicable means. UN فبموجب المادة 8 من الاتفاقية العامة، تدرج الأمم المتحدة عادة في اتفاقاتها التجارية أحكاما للجوء إلى التحكيم في جميع الحالات التي لا يمكن تسويتها بالتفاوض أو بوسائل ودّية.
    Furthermore, no agreement had been reached in the correspondence exchanged in 1999 to amend the above mentioned clause and refer the dispute to arbitration in Singapore. UN وبالإضافة إلى ذلك لم يتم التوصل إلى أي اتفاق في المراسلات المتبادلة في عام 1999 على تعديل الشرط المذكور أعلاه وإحالة النزاع إلى التحكيم في سنغافورة.
    In addition, some concerns were raised regarding proposed draft article 83, and the possibility that it could restrict access to arbitration in some circumstances. UN وإضافة إلى ذلك، أثيرت بعض الشواغل فيما يتعلق بمشروع المادة 83 المقترح، واحتمال أنه يمكن أن يُقيِّد سبل الوصول إلى التحكيم في بعض الظروف.
    These disputes were submitted to arbitration in December 1987 and were resolved by a settlement agreement in September 1988 in which Daewoo agreed to enter directly into a contract with KOC on 24 September 1988 relating to the Offshore Facility. UN وأحيلت هذه المنازعات إلى التحكيم في كانون الأول/ديسمبر 1987 وتم حلها باتفاق تسوية تم التوصل إليه في أيلول/سبتمبر 1988 ووافقت بموجبه شركة " دايوو " على التعاقد مباشرة مع شركة نفط الكويت في 24 أيلول/سبتمبر 1988 بشأن المرفق البحري.
    (g) Measures taken or proposed to prevent or reduce contract disputes which might lead to arbitration in the future; UN )ز( التدابير المتخذة أو المقترحة من أجل منع أو تقليل النزاعات المتعلقة بالعقود التي يمكن أن تؤدي إلى التحكيم في المستقبل؛
    (g) Measures taken or proposed to prevent or reduce contract disputes which might lead to arbitration in the future; UN )ز( التدابير المتخذة أو المقترحة من أجل منع أو تقليل النزاعات المتعلقة بالعقود التي يمكن أن تؤدي إلى التحكيم في المستقبل؛
    This Agency Agreement is governed by English Law and any claim or dispute arising hereunder during its performance or in connection herewith shall be submitted to arbitration in Copenhagen in accordance with the rules of the Copenhagen Maritime Arbitrators Association in force and effective at the time of arbitration " . UN هذا الاتفاق يحكمه القانون الإنكليزي، وتُحال أيُّ مطالبة أو منازعة تنشأ عنه أثناء تنفيذه أو فيما يتصل به إلى التحكيم في كوبنهاغن وفقاً لقواعد رابطة كوبنهاغن للمحكَّمين البحريين السارية والمعمول بها في وقت التحكيم " .
    Section IX. Conduct of business: Add the following provisions as rule 38 ter: " If attempts at settlement by negotiation have failed, every dispute, controversy or claim arising out of, or in connection with, any decision of the Executive Board, including its panels and working groups, in the implementation of the CDM shall be submitted to arbitration in Bonn, which shall have exclusive jurisdiction with respect to the same. UN 8- الفرع التاسع تسيير الأعمال: تضاف الأحكام التالية بوصفها المادة 38 ثالثا: " إذا فشلت محاولات التسوية عبر التفاوض، فإن كل نزاع أو خلاف أو طلب ناتج عن أي مقرر للمجلس التنفيذي، بما فيه الأفرقة والأفرقة العاملة التابعة له، أو لـه صلة بهذا المقرر، بشأن تنفيذ آلية التنمية النظيفة يُحال إلى التحكيم في بون، التي لها الاختصاص القانوني دون غيرها فيما يتعلق بهذه المسائل.
    In addition, the court found that Mitsui and Norsul had agreed that any dispute between them would be referred to arbitration in New York and thus the arbitration clause was enforceable separately from any other provisions of the charter-party. UN وعلاوة على ذلك ، تبينت المحكمة أن Mitsui و Norsul كانتا قد اتفقتا على أن يحال أي نزاع بينهما الى التحكيم في نيويورك وبذلك يكون الشرط التحكيمي نافذا بصرف النظر عن أي أحكام أخرى في عقد المشارطة .
    (b) by agreeing in writing to submit a dispute which has arisen, or may arise, to arbitration in the forum State or in a number of States which may include the forum State. UN )ب( بالاتفاق كتابة على احالة منازعة نشأت ، أو قد تنشأ ، الى التحكيم في دولة المحكمة أو في عدد من الدول التي قد تشمل دولة المحكمة .
    Norsul applied for a stay of proceedings and referral to arbitration in New York pursuant to Article 8 of the Commercial Arbitration Act, Revised Statutes of Canada, 1985 (2nd Supplement), Chapter 17, which enacts Article 8(1) MAL. UN وقدمت Norsul طلبا بوقف الاجراءات واحالة القضية الى التحكيم في نيويورك وفقا للمادة ٨ من قانون التحكيم التجاري )Revised Statutes of Canada( ٥٨٩١ )الملحق الثاني( الفصل ٧١ الذي يشرع المادة ٨ )١( من قانون اﻷونسيترال النموذجي للتحكيم .
    The court was satisfied that there was an arbitration agreement within the meaning of Article 8 of the Commercial Arbitration Act, Revised Statutes of Canada, 1985, 2nd Supplement, Chapter 17, which enacts Article 8(1) MAL, and that, therefore, the matter before it must be referred to arbitration in New York as provided in the charter-party between the litigants. UN أعربت المحكمة عن ارتياحها لوجود اتفاق تحكيمي يتوافق مع محتوى المادة ٨ من قانون التحكيم التجاري Revised Statutes of Canada ، ٥٨٩١ ، الملحق الثاني ، الفصل ٧١ الذي يشرع المادة ٨ )١( من قانون اﻷونسيترال النموذجي للتحكيم ، وأفادت أن المسألة المعروضة عليها يجب أن تحال ، بناء على ذلك ، الى التحكيم في نيويورك وفقا لما هو منصوص عليه في عقد المشارطة بين المتنازعين .
    Regarding the first suggestion, countries reported that they had denounced IIAs; that they had put a stop on signing IIAs or had withdrawn their consent to arbitration in disputes involving certain strategic industries (e.g. those related to the exploitation of natural resources, such as oil, gas or other minerals) in the context of ICSID procedures. UN وفيما يتعلق بالاقتراح الأول، قالت بعض البلدان إنها قد ألغت اتفاقات استثمار دولية؛ وإنها وضعت حداً للتوقيع على اتفاقات الاستثمار الدولية أو أنها سحبت موافقتها على التحكيم في منازعات تشمل صناعات استراتيجية معينة (كتلك المتعلقة باستغلال الموارد الطبيعية، كالنفط والغاز وغير ذلك من المعادن) وذلك في سياق إجراءات المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more