"to argue" - Translation from English to Arabic

    • للجدال
        
    • للمجادلة
        
    • أن نزعم
        
    • أن أتجادل
        
    • لأتجادل
        
    • أن تجادل
        
    • أن يجادل
        
    • بالتأكيد على
        
    • المجادلة
        
    • للمُجَادَلَة
        
    • لمناقشة
        
    • أن نتجادل
        
    • إلى القول
        
    • في القول
        
    • للدفع
        
    Friends, no need to argue this close to our goal. Open Subtitles أيها الأصدقاء، لاحاجة للجدال ونحن بهذا القرب من هدفنا.
    No, there's no reason to argue. This wine is spectacular. Open Subtitles لا ، لا يوجد داعي للجدال هذا النبيذ مذهل
    I've got no time to argue. It's got to be done tonight. Open Subtitles أنا ليس لدي وقت للمجادلة يجب أن ينتهي كل شيء الليلة
    It is quite right to argue that governments should aim only to balance their budgets over the business cycle, running surpluses during booms and deficits when economic activity is weak. But it is wrong to think that massive accumulation of debt is a free lunch. News-Commentary ولكن من هو الساذج حقا؟ من المنصف تماماً أن نزعم أن الحكومات لابد أن تستهدف فقط ضبط موازناتها على مدى الدورة التجارية، فتزيد من الفائض أثناء فترات الازدهار ومن العجز عندما يتباطأ النشاط الاقتصادي. ولكن من الخطأ أن نتصور أن التراكم الهائل للديون عبارة عن وجبة غذاء مجانية.
    I don't want to argue with you less than 300 calories. Open Subtitles لا أريد أن أتجادل معكِ أقل من 300 سعرة حرارية
    I'm not here to argue about drug policy. I don't think they're tough enough. Open Subtitles لست هنا لأتجادل فى سياسة المُخدرات، لا أعتقد بأنهم قُساة بما يكفي.
    And who are we to argue with empirical data? Open Subtitles والذين علينا أن تجادل مع البيانات التجريبية؟
    Why do women love to argue about obvious shit? Open Subtitles لماذا المرأة تحب أن يجادل عن القرف واضح؟
    The State party has been content to argue that communications incriminating public officials or persons acting on behalf of public authorities in cases of enforced disappearances from 1993 to 1998 should be considered within the broader context of the sociopolitical and security conditions that prevailed in the country during a period when the Government was struggling to combat terrorism. UN واكتفت الدولة الطرف بالتأكيد على أن البلاغات التي تدعي مسؤولية موظفين عموميين أو خاضعين في عملهم للسلطات العامة عن حالات الاختفاء القسري التي حدثت في الفترة الممتدة من عام 1993 إلى عام 1998، يجب أن تُعالج في إطار شامل يراعي السياق الداخلي الاجتماعي - السياسي والأمني للبلد في فترة كان على الحكومة أن تكافح فيها الإرهاب.
    Judging by the look of that bite, you don't have time to argue. Open Subtitles وفقًا لمظهر هذه العضّة فإنّك لا تملك وقتًا للجدال
    I didn't have the strength to argue with my mother, so I wrote off any further part of my inheritance. Open Subtitles لم يكن لدي طاقة للجدال مع أمي لذلك تنازلت عن بقية إرثي من والدي
    We wouldn't have to argue against them if they weren't made public. Open Subtitles ولكن هذا جنون لن نحتاج للجدال ضدهم إذا لم تكون على الملأ
    Only one way to argue with a woman, Doc. Don't. Open Subtitles فقط هناك طريقة واحد للمجادلة مع الإمرأة؛ دكتور لا
    Now you're arguing just to argue because you arranged it. Open Subtitles أنت تجادلينني فقط للمجادلة لأنك من دبر هذا الأمر.
    But we don’t need art buyers to pay millions of dollars to encourage people to do that. In fact, it would not be hard to argue that sky-high prices have a corrupting influence on artistic expression. News-Commentary ولكننا لا نحتاج إلى أولئك الذين يشترون الفنون بملايين الدولارات لتشجيع الناس على إنتاج الفنون. والواقع أنه لن يكون من الصعب أن نزعم أن الأسعار المحلقة في عنان السماء تخلف تأثيراً مفسداً على التعبير الفني.
    Listen, I'd love to argue with you, but I think it's a lost cause. Open Subtitles إسمعِ ، أنا أحب أن أتجادل معكِ ولكنه أمر مفقود الأمل فيه.
    I do not have time to argue with such worthless people. Open Subtitles إنسى الأمر أيها السائق،ليس لدى وقت لأتجادل مع أناس من طبقة وضيعة
    You still want to argue you're not a hypochondriac? Open Subtitles لازلت تريد أن تجادل بأنك لست وسواسي ؟
    Unfortunately, he turned up and tried to argue that the similarly priced Ford Focus was a better bet. Open Subtitles لسوء الحظ، وقال انه وصلت وحاول أن يجادل بأن كان بأسعار مماثلة فورد فوكس أفضل رهان.
    7.2 In the present communication, the State party has been content to argue that communications incriminating public officials, or persons acting on behalf of public authorities, in cases of enforced disappearance between 1993 and 1998 must be looked at in the broader context of the domestic sociopolitical and security environment that prevailed during a period in which the Government was struggling to combat terrorism. UN 7-2 اكتفت الدولة الطرف، في هذا البلاغ، بالتأكيد على أن البلاغات التي تدعي مسؤولية موظفين عموميين أو خاضعين في عملهم للسلطات العامة عن حالات الاختفاء القسري التي حدثت في الفترة الممتدة من عام 1993 إلى عام 1998، يجب أن تُعالج في إطار شامل يراعي السياق الداخلي الاجتماعي - السياسي والأمني للبلد في فترة كان على الحكومة أن تكافح فيها الإرهاب.
    You're too stubborn to argue with. I'm not stubborn. I'm just truthful. Open Subtitles أنت عنيد جداً فى المجادلة لست عنيداً , انا صادق فقط
    Well, who be a humble cyborg to argue with a captain? Open Subtitles حَسناً، الذي يَكُونُ a يَذلُّ cyborg للمُجَادَلَة مَع a قائد؟
    Judge, we're not here to argue the facts of this case. Open Subtitles أيها القاضية، لسنا هنا لمناقشة حقائق هذه القضية.
    You know, at $90 a bottle, we shouldn't have to argue with you. Open Subtitles تعرف ، بزجاجة ثمنها تسعين دولار لا ينبغي أن نتجادل معك
    Your Honor, uh, we seek lead to argue that the song was written during the term of his contract. Open Subtitles شرفك، اه، ونحن نسعى تؤدي إلى القول أن الأغنية كتب خلال مدة عقده.
    The Advisory Committee was right to argue that such a piecemeal approach undermined the budgetary system and budgetary discipline. UN واللجنة الاستشارية محقة في القول بأن هذا النهج القائم على التجزئة يمس نظام الميزانية وانضباطها.
    The opinion was also expressed that in cases of universal jurisdiction, there were also grounds to argue that exemptions to immunity existed. UN كما أعرب عن الرأي القائل بأن هناك أيضاً في حالات الولاية القضائية الشاملة أسباباً للدفع بوجود استثناءات من الحصانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more