"to armed forces" - Translation from English to Arabic

    • في أوساط القوات المسلحة
        
    • على القوات المسلحة
        
    • إلى القوات المسلحة
        
    • بالقوات المسلحة
        
    (a) dissemination of information on the Protocol to armed forces and to the civilian populations; UN (أ) نشر المعلومات المتعلقة بالبروتوكول في أوساط القوات المسلحة والسكان المدنيين؛
    (a) dissemination of information on the Protocol to armed forces and to the civilian populations; UN (أ) نشر المعلومات المتعلقة بالبروتوكول في أوساط القوات المسلحة والسكان المدنيين؛
    It also requested clarification on the interrelation between resolutions of the Security Council and those on human rights applicable to armed forces abroad. UN كما طلبت منها توضيحاً بشأن الترابط بين قرارات مجلس الأمن والقرارات المتعلقة بحقوق الإنسان الواجبة التطبيق على القوات المسلحة في الخارج.
    It also requested clarification on the interrelation between resolutions of the Security Council and those on human rights applicable to armed forces abroad. UN كما طلبت إليها توضيحاً بشأن الترابط بين قرارات مجلس الأمن والقرارات المتعلقة بحقوق الإنسان الواجبة التطبيق على القوات المسلحة في الخارج.
    Turning to the present case, the authors do not allege that the enforced disappearance of Mensud Rizvanović was attributable to Bosnia and Herzegovina, but rather to armed forces that opposed it. UN وعودةً إلى هذه القضية، لا تدعي صاحبتا البلاغ أن الاختفاء القسري لمنسود رزفانوفيتش يمكن أن يُعزى إلى البوسنة والهرسك، وإنما إلى القوات المسلحة المناوئة لها.
    Turning to the present case, the authors do not allege that the enforced disappearance of Mensud Rizvanović was attributable to Bosnia and Herzegovina, but rather to armed forces that opposed it. UN وعودةً إلى هذه القضية، لا تدعي صاحبتا البلاغ أن الاختفاء القسري لمنسود رزفانوفيتش يمكن أن يُعزى إلى البوسنة والهرسك، وإنما إلى القوات المسلحة المناوئة لها.
    I would first like to dwell upon a number of figures that relate to armed forces in Armenia itself, where 316 battle tanks, 322 artillery systems and 5,000 members of the Armenian armed forces exceed the standards set. UN وأود أولا أن أتناول عددا من الأرقام المتعلقة بالقوات المسلحة في أرمينيا ذاتها، حيث تتجاوز القوات المسلحة الأرمينية المعايير المحددة بعدد يبلغ 316 من دبابات الميدان، و 322 منظومة للمدفعية، و 000 5 من الأفراد.
    (a) dissemination of information on the Protocol to armed forces and to the civilian populations; UN (أ) نشر المعلومات المتعلقة بالبروتوكول في أوساط القوات المسلحة والسكان المدنيين؛
    (a) Dissemination of information on the Protocol to armed forces and to the civilian populations; UN (أ) نشر المعلومات المتعلقة بالبروتوكول في أوساط القوات المسلحة والسكان المدنيين؛
    (a) Dissemination of information on the Protocol to armed forces and to the civilian populations; UN (أ) نشر المعلومـات المتعلقـة بالبروتوكول في أوساط القوات المسلحة والسكان المدنيين؛
    (a) dissemination of information on the Protocol to armed forces and to the civilian populations; UN (أ) نشر المعلومات المتعلقة بالبروتوكول في أوساط القوات المسلحة والسكان المدنيين؛
    (a) dissemination of information on the Protocol to armed forces and to the civilian populations; UN (أ) نشر المعلومات المتعلقة بالبروتوكول في أوساط القوات المسلحة والسكان المدنيين؛
    (a) Dissemination of information on the Protocol to armed forces and to the civilian populations; UN (أ) نشر المعلومات المتعلقة بالبروتوكول في أوساط القوات المسلحة والسكان المدنيين؛
    We were informed at the meeting that according to an interpretation accepted in particular by northern states " armed forces " in Art. 18 par. 2 should be limited to armed forces of a State. UN وقد جرى إبلاغنا في الاجتماع أنه وفقا لتفسير مقبول ولا سيما من جانب دول الشمال ينبغي قصر وصف " القوات المسلحة " الوارد في الفقرة 2 من المادة 18 على القوات المسلحة للدولة.
    According to Art. 1 Protocol II this Protocol applies to armed forces of a party and dissident armed forces or other organized groups which, under responsible command, exercise such control over a part of its territory as to enable them to carry out sustained and concerted military operations and to implement this Protocol. UN ووفقا للمادة 1 من البروتوكول الثاني، يسري هذا البروتوكول على القوات المسلحة لطرف منشق أو جماعات منظمة، تمارس تحت قيادة مسؤولة، سيطرتها على جزء من أراضيها مما يمكنها من القيام بعمليات عسكرية متواصلة ومنسقة، ومن تنفيذ هذا البروتوكول.
    (a) dissemination of information on the Protocol to armed forces and civilian populations; UN (أ) نشر المعلومات عن البروتوكول على القوات المسلحة والسكان المدنيين؛
    In this respect, some delegations were of the view that internal security forces were already covered by the qualification applied to armed forces in the proposed text as having the " primary purpose " of national self-defence. UN وفي هذا الصدد، أعربت بعض الوفود عن رأي يقول بأن قوات اﻷمن الداخلي مشمولة فعلا بالوصف الساري على القوات المسلحة في النص المقترح، على اعتبار أن " هدفها الرئيسي " الدفاع الوطني.
    (a) dissemination of information on the Protocol to armed forces and civilian populations; UN (أ) توزيع المعلومات المتعلقة بالبروتوكول على القوات المسلحة والسكان المدنيين؛
    Bilateral support to armed forces of Timor-Leste UN تقديم الدعم الثنائي إلى القوات المسلحة لتيمور - ليشتي
    Please give further details (scale, number of persons trained, etc.) on the gender-sensitization training given to armed forces operating in conflict areas mentioned in paragraph 18 of the report. UN ويرجى إعطاء مزيد من التفاصيل (النطاق، عدد الأفراد المدربين، وإلى ما هنالك) حول التدريب بشأن التوعية الجنسانية المقدم إلى القوات المسلحة العاملة في مناطق النزاعات المذكورة في الفقرة 18 من التقرير.
    While the former co-ordinator refers to " armed forces during an armed conflict " , the OIC wording is broader in referring to " parties " to an " armed conflict " and expressly addresses the situation of foreign occupation. UN ففي حين يشير المنسق السابق إلى " القوات المسلحة أثناء نزاع مسلح " ، فإن الصيغة التي تستخدمها بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي تعد أوسع نطاقاً إذ تشير إلى " الأطراف " في " نزاع مسلح " كما تتناول صراحة حالة الاحتلال الأجنبي.
    4.2.4 17,000 children, 5,000 persons related to armed forces in " special groups " and up to 10,000 members of the armed forces participate in disarmament, demobilization and community-based reintegration programmes, including the return of children released to their families UN 4-2-4 اشتراك 000 17 طفل و 000 5 شخص مرتبطين بالقوات المسلحة في ' مجموعات خاصة` وحوالي 000 10 من أفراد القوات المسلحة في برامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على أساس المجتمعات المحلية، بما في ذلك عودة الأطفال المفرج عنهم إلى أسرهم
    4.2.4 17,000 children, 5,000 persons related to armed forces in " special groups " and up to 10,000 members of the armed forces participate in disarmament, demobilization and community-based reintegration programmes, including the return of children released to their families UN 4-2-4 اشتراك 000 17 طفل و 000 5 شخص مرتبطين بالقوات المسلحة في ' مجموعات خاصة` وحوالي 000 10 من أفراد القوات المسلحة في برامج لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج يقوم على المجتمعات المحلية، بما في ذلك عودة الأطفال المفرج عنهم إلى أسرهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more